"زعيمي" - Traduction Arabe en Français

    • les dirigeants des
        
    • les dirigeants de
        
    • Mon patron
        
    • les chefs des
        
    • des dirigeants des
        
    • aux dirigeants des
        
    • boss
        
    • deux dirigeants
        
    • dirigeants d
        
    • les deux
        
    • les dirigeants du
        
    LE SECRETAIRE GENERAL RENCONTRE les dirigeants des DEUX COMMUNAUTES DE CHYPRE UN اﻷمين العام يجتمع مع زعيمي الطائفتين في قبرص
    Le Secrétaire général a rencontré aujourd'hui, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, les dirigeants des deux communautés de Chypre. UN عقد اﻷمين العام اليوم اجتماعا مشتركا في مقر اﻷمم المتحدة مع زعيمي الطائفتين في قبرص.
    Ces négociations communes seront précédées d'un processus préparatoire, au cours duquel les représentants du Secrétaire général rencontreront à Nicosie les dirigeants des deux communautés. UN وسوف يسبق المفاوضات المشتركة عملية تحضيرية يجتمع في إطارها ممثلي اﻷمين العام في نيقوسيا مع زعيمي الطائفتين.
    Nous félicitons les dirigeants de l'Afrique du Sud, le Président De Klerk et M. Nelson Mandela, des accords déjà conclus. Nous sommes prêts à nouer immédiatement de pleines relations avec cette République. UN ونتوجه بالتهنئة الى زعيمي جنوب افريقيا، الرئيس دي كليرك والسيد نلسون مانديلا، على الاتفاقات التي أبرماها ونحن على استعداد فورا للبدء بإقامة علاقات كاملة مع هذه الجمهورية.
    Mon patron, mon mentor,, le père que je n'ai pas eu. Open Subtitles إنه زعيمي معلمي الأب الذي لم أحصل عليه أبداً
    En l'absence du Secrétaire général, M. Joe Clark, le Représentant spécial du Secrétaire général pour Chypre a présidé une réunion commune ce soir avec les dirigeants des deux communautés chypriotes. UN تولى السيد جو كلارك، الممثل الخاص لﻷمين العام في قبرص، في غياب اﻷمين العام، رئاسة الاجتماع المشترك الذي عقد هذا المساء مع زعيمي الطائفتين في قبرص.
    Des déclarations ont ensuite été faites par les dirigeants des deux communautés chypriotes. UN وأدلى ببيان أيضا كل من زعيمي الطائفتين في قبرص.
    les dirigeants des deux communautés étant déterminés à trouver une solution au problème de Chypre, les deux parties doivent saisir cette occasion unique. UN ويشكل التزام زعيمي الطائفتين بإيجاد حل لمشكلة قبرص فرصة فريدة يجب أن يغتنمها الجانبان.
    Pendant les deux premières années de négociations directes entre les dirigeants des deux communautés, des accords se sont dessinés sur plusieurs aspects du problème chypriote. UN وخلال أول سنتين من المفاوضات المباشرة بين زعيمي الطائفتين، كان هناك تقارب في وجهات النظر بشأن مختلف جوانب المشكلة القبرصية.
    Ils ont rappelé qu'ils avaient demandé au Secrétaire général, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, d'inviter les dirigeants des deux parties à négocier à l'automne de 1999. UN وأشاروا إلى طلبهم من اﻷمين العام، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، دعوة زعيمي الجانبين إلى التفاوض في خريف ١٩٩٩.
    Il a eu des entretiens approfondis avec les dirigeants des deux pays, avec le personnel de l’ONU et des institutions spécialisées ainsi qu’avec les commandants de l’ECOMOG et les organisations non gouvernementales. UN وأجرى مناقشات مكثفة مع زعيمي البلدين وموظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وكذلك مع قادة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات غير الحكومية.
    Ses entretiens avec les dirigeants des deux communautés ont donc essentiellement porté sur les moyens de réduire ces tensions. UN ولذلك تركزت مباحثاته مع زعيمي الطائفتين على طرق تقليل التوتر.
    8. Mon Conseiller spécial a séjourné à Nicosie du 18 au 21 novembre pour tenir des consultations avec les dirigeants des deux communautés. UN ٨ - وقام مستشاري الخاص بزيارة نيقوسيا من ١٨ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ﻹجراء مشاورات مع زعيمي الطائفتين.
    La première série de pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés de Chypre s’est déroulée aux environs de New York sous les auspices du Secrétaire général. UN ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام.
    Ses entretiens avec les dirigeants des deux communautés ont donc essentiellement porté sur les moyens de réduire ces tensions. UN ومن ثم ركز ممثلي الخاص مناقشاته مع زعيمي الطائفتين على سبل تخفيف حدة التوتر.
    les dirigeants des deux communautés seront consultés avant de procéder à toute modification. UN ويجري التشاور مع زعيمي الطائفتين قبل إدخال أي تعديل من هذا القبيل.
    De concert avec les dirigeants de l'Inde et de l'Afrique du Sud, le Président Lula a invité d'autre homme d'État à s'associer à cette entreprise. UN وبالتضامن مع زعيمي الهند وجنوب أفريقيا، دعا الرئيس لولا الزعماء الآخرين إلى المشاركة في هذا المسعى.
    Pendant son séjour à Hérat et Mazar-i-Sharif, il a rencontré les dirigeants de ces régions, M. Ismaïl Khan et le général Rashid Dostum. UN وخلال زياراته لحيرات ومزار الشريف، اجتمع مع زعيمي هاتين المنطقتين، وهما السيد اسماعيل خان والجنرال رشيد دوستم، على التوالي.
    Il y a un mois, il est venu de nulle part me demandant de lui faire rencontrer Mon patron. Open Subtitles قبل شهر يأتي إلي بشكل مفاجيء يطلب التقرب من زعيمي
    < < Le Conseil de sécurité accueille avec grande satisfaction l'accord intervenu le 21 mars 2008 entre les chefs des communautés chypriotes grecque et turque et félicite ceux-ci de la détermination politique dont ils ont fait preuve. UN " إن مجلس الأمن يرحب بحرارة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 21 آذار/ مارس 2008 بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، ويثني عليهما لما أبدياه من قيادة سياسية.
    Les États-Unis, en coopération avec le Royaume-Uni, ont convoqué, du 21 au 23 mai 1995, une réunion à Londres avec des représentants des dirigeants des deux communautés. UN وفي الفترة من ٢١ إلى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٥، عقدت الولايات المتحدة، بالتعاون مع المملكة المتحدة، اجتماعا في لندن مع ممثلي زعيمي الطائفتين.
    Lettre datée du 17 décembre 1993, adressée par le Secrétaire général aux dirigeants des deux communautés à Chypre, aux UN رسالــة مؤرخــة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة من اﻷميـن العـام إلى كـل من زعيمي الطائفتين في قبرص،
    Une erreur que mon boss va très vite corriger. Open Subtitles أجل، محض خطأ سيصلحه زعيمي قريبًا جدًا.
    Il a reconnu que l'orientation de la voie future posait des problèmes politiques aux deux dirigeants. UN وأقر مستشاري الخاص بوجود صعوبات سياسية قائمة أمام نجاح زعيمي الطائفتين في تحقيق تقدم.
    Nous rendons hommage aux courageux dirigeants d'Israël et de l'OLP qui ont franchi le premier pas, le pas le plus difficile, vers la reconnaissance mutuelle et la réconciliation. UN ونحن نحيي زعيمي اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الجريئين اللذين اتخذا الخطوة اﻷولى واﻷكثر صعوبة صوب الاعتراف والمصالحة المتبادلين.
    Cette proposition, faite hier, a été bien accueillie par les dirigeants du Honduras et du Nicaragua. UN ولقي ذلك الاقتراح، الذي قدم بالأمس، قبولاً حسناً من زعيمي هندوراس ونيكاراغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus