"زملائكم" - Traduction Arabe en Français

    • vos collègues
        
    • vos camarades
        
    • de vos
        
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler en étroite coopération avec vous et avec vos collègues. UN ونتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معكم ومع زملائكم.
    Nous restons déterminés à travailler avec vous, avec vos collègues de l'équipe des six Présidents et avec les autres délégations dans la quête du consensus si difficile à atteindre. UN ونظل ملتزمين بالعمل معكم ومع زملائكم في فريق الرؤساء الستة والوفود الأخرى سعياً إلى تحقيق توافق الآراء البعيد المنال.
    Si vous êtes en mission, gardez le contact avec votre famille ou vos collègues en les appelant toutes les heures; UN وإذا كنتم في مهمة عمل، فلتظلّوا على اتصال بأسرتكم أو زملائكم بمكالمتهم هاتفيا كل ساعة؛
    J'aimerais revenir sur chacun de ces objectifs avec vous et vos collègues et évaluer brièvement les progrès que nous avons faits vers leur réalisation. UN وأود أن أستعرض هذه اﻷهداف معكم ومع زملائكم وأن نقيّم باختصار مدى تقدمنا نحو تحقيقها.
    À quand remonte la dernière véritable étreinte entre vous et un de vos camarades ? Open Subtitles متى كانت آخر مرة شعرتم فيها حقاً بالاحراج من أحد زملائكم الراقصين؟
    J'ai grandement apprécié l'occasion qui m'a été ainsi donnée de m'entretenir avec vous et vos collègues du Ministère et ai été sensible à l'accueil chaleureux que vous m'avez réservé. UN وقد قدرت خالص التقدير فرصة التحدث اليكم والى زملائكم في الوزارة. كما وأشكر لكم استقبالكم الحار.
    Vous avez consacré toute votre énergie aux travaux de la Conférence et suscité l'estime et le respect de tous vos collègues. UN وقد كرّستم كل طاقاتكم ﻷعمال المؤتمر ونلتم تقدير واحترام جميع زملائكم.
    Nous apprécions vos efforts inlassables dans ce contexte, ainsi que ceux de vos collègues de la plate-forme présidentielle. UN ونحن نقدّر جهودكم الدؤوبة في هذا السياق، وكذلك جهود زملائكم الرؤساء الستة.
    Je tiens aussi à saluer vos collègues et votre équipe pour leur dur labeur et leur dévouement. UN وأود أيضاً أن أثني على زملائكم وفريقكم لجدّكم وتفانيكم في الاضطلاع بأعمالكم.
    D'emblée, j'aimerais toutefois vous assurer de l'appui de la délégation allemande et de moimême à vos efforts et à ceux de vos collègues de la plateforme présidentielle. UN أود حقاً أن أؤكد لكم دعم الوفد الألماني ودعمي شخصياً في مساعيكم ومساعي زملائكم في توليفة الرؤساء الستة.
    Nous vous encourageons, Monsieur le Président, à l'examiner en détail et à travailler avec vos collègues à préciser davantage ces idées. UN ونحن نشجعكم، سيدي الرئيس، على إلقاء نظرة فاحصة على هذه الخطة والعمل مع زملائكم لتطوير هذه الأفكار بشكل أكبر.
    Ceci étant dit, ce n'est pas la dernière fois que vous perdez un de vos collègues. Open Subtitles ولهذا لن تكون آخر مرة تفقدون بها أحد زملائكم
    On vient vous informer qu'un de vos collègues, Open Subtitles نحن هنا لنبلغكم أن أحد من زملائكم في العمل هنا
    La plupart de vos collègues ne veulent pas dépenser une telle somme d'argent dans seulement 25 districts. Open Subtitles مُعظم زملائكم لا يريدون صرف هذا القدر من المال فقط في 25 مقاطعة.
    Beaucoup de vos collègues sont partis, et je vous dois une explication. Open Subtitles كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا, وأنا أدين لكم بتوضيح
    J'ai croisé une de vos collègues dans l'ascenseur, Violet Turner. Open Subtitles قابلت أحد زملائكم,فايلوت ترنر إشتركنا في بضعة جولات في المصعد
    Affirmez-vous devant vos voisins et vos collègues. Open Subtitles أخرجوا من أجل جيرانكم أخرجوا لأجل زملائكم في العمل
    Certains ont remarqué l'absence d'une partie de vos camarades. Open Subtitles ربما لاحظ بعضكم أن القليل من زملائكم مفقودون
    vos camarades sont votre nouvelle famille. Open Subtitles زملائكم المتدربين معكم هم أسرتكم الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus