Cette année, l'ordre du jour de la Conférence du désarmement correspond aux objectifs que mon gouvernement préconise depuis longtemps. | UN | وجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح هذا العام يتسق مع اﻷهداف التي دعت إليها حكومتي منذ زمن بعيد. |
Toutes les législations nationales acceptent depuis fort longtemps la réparation du préjudice moral tant pour la victime directe que pour ses héritiers. | UN | وجميع التشريعات الوطنية تقبل منذ زمن بعيد جبر الضرر المعنوي فيما يخص الضحية المباشرة وورثتها على حد سواء. |
Je ne vois évidemment aucun inconvénient à ce que nous tenions une réunion informelle pour parler de quelque chose qui est à notre ordre du jour depuis longtemps. | UN | وليس لدي مشكلة بالطبع في أن تعقد جلسة غير رسمية للتحدث فيها عن شيء كان مدرجاً على جدول أعمالنا منذ زمن بعيد. |
Toutes les législations nationales acceptent depuis fort longtemps la réparation du préjudice moral, tant pour la victime directe que pour ses héritiers. | UN | وجميع التشريعات الوطنية تقبل منذ زمن بعيد جبر الضرر المعنوي فيما يخص الضحية المباشرة وورثتها على حد سواء. |
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète. | UN | فقد أدركنا منذ زمن بعيد أن تلك المعرفة ليست عبارة بسيطة ذات شقين، فهي ليست شيئا قد يكون في حوزتك أو لا يكون. |
À l'ONU, nous avons longtemps considéré que l'aide publique au développement était synonyme de partenariats mondiaux. | UN | وفي الأمم المتحدة، ركزنا على المساعدة الإنمائية الرسمية منذ زمن بعيد على أنها مرادفة للشراكة العالمية. |
On a laissé faire. J'aurais dû m'en rendre compte il y a bien longtemps. | Open Subtitles | كلانا فعل , وكان يجب أن أدرك هذا من زمن بعيد |
C'était il y a longtemps. Tu as besoin de t'allonger. | Open Subtitles | لقد كانت منذ زمن بعيد تحتاج الى الاستلقاء |
Mais votre mère et moi, on est amis depuis longtemps. | Open Subtitles | لكن اُمك وانا. كُنا صديقات منذ زمن بعيد. |
Je veux juste te faire des excuses j'aurai dû le faire il y a longtemps. | Open Subtitles | أريد فقط أن الاعتذار لأنني يجب أن فعلت ذلك منذ زمن بعيد. |
Tu sais, il y a longtemps, il y a eu un temps, où j'étais... | Open Subtitles | أتعلمين , منذ زمن بعيد كان هناك وقت محدد , كُنت |
Je ne les ai pas vu depuis longtemps. On doit trouver cette boîte ! | Open Subtitles | لم أره منذ زمن بعيد يجب أن نعثر على ذلك الصندوق |
Mais sache que j'ai peint ça longtemps avant que tu sois avec je-sais-plus-qui, quand je pensais que toi et moi avions toujours un avenir. | Open Subtitles | ،لكن للتذكرى أنا من رسمها قبل زمن بعيد قبل أن يخطبك ،الذي لا يسمى عندما حسبت أن بيننا مستقبل |
Elle m'aidait à retrouver un homme à qui je tenais beaucoup, il y a longtemps. | Open Subtitles | كانت تساعدني في البحث عن رجل كان عزيزاً عليّ قبل زمن بعيد |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
Il y a bien longtemps en d'autres terres un homme qui adorait le pouvoir. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد وفي أراضي أخرى من الرجل الذي أحَبَّ القوَّةَ |
L'histoire d'un autre mangeur de péché que Dieu avait envoyé il y a longtemps. | Open Subtitles | يتحدث عن قصة آكل خطايا آخر أرسله الله منذ زمن بعيد |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
En même temps, l'on sait de longue date que la quête de justice dans les zones touchées par un conflit armé peut susciter des défis particuliers. | UN | وفي نفس الوقت، فقد تم منذ زمن بعيد الإقرار بأن إقامة العدل في مناطق يعصف بها الصراع المسلح قد تثير تحديات معينة. |
Ce que tout grand philosophe a essayé de faire depuis des temps immémoriaux. | Open Subtitles | أفعل ما كان كل فيلسوف منذ زمن بعيد يحاول القيام به |
C'est du passé, l'eau a coulé sous les ponts il y a un bail. | Open Subtitles | ما فات قد مات، وهذه الأحداث قد ولت منذ زمن بعيد |
On dirait que ça fait des siècles. | Open Subtitles | يا الهي, أشعر أنها كانت منذ زمن بعيد جدا |