Si votre mariage allait mal, ça ne devait pas vous faire plaisir, pas vrai ? | Open Subtitles | أكان زواجكما يمر بمشكلة، كان هذا الأمر ليجعلكِ غير راضية، أليس كذلك؟ |
Pardon d'avoir dit que votre mariage était voué à l'échec. | Open Subtitles | آسفة عندما قلت إن زواجكما سيكون مصيره الفشل. |
Un père, sans doute, mais votre mariage était un désastre. | Open Subtitles | ربما كان سعيدا بابنائه لكن زواجكما كان كارثه |
Parce que vous êtes mariés pour de faux et que tu voudrais l'épouser un jour pour de vrai ? | Open Subtitles | بسبب زواجكما المزيّف وتريد أن تتزوج بشكل رسمي يوماً ما؟ |
Depuis combien de temps vous êtes mariés pour avoir une liaison ? | Open Subtitles | لم يمر على زواجكما الكثير و انت تخونها؟ |
Apprenant que vous étiez mariés, ils vous ont mis sur le même contrat. | Open Subtitles | لقد اكتشفوا زواجكما لذا ارسلوكما لنفس الهدف كى تقتلا بعض |
Alors votre couple touche à sa fin aussi. | Open Subtitles | إذن زواجكما انتهي أيضاً. |
Donc votre mariage n'est probablement pas le problème, mais il n'est arrivé au travail qu'à 10 h. | Open Subtitles | حسنً, زواجكما لم يكن المشكله اذاً لكنه لم يصل إلى العمل إلا عند الساعة العاشرة |
La Maison-Blanche, c'est pour un temps. votre mariage... C'est pour la vie. | Open Subtitles | البيت الأبيض ليس أبدي، زواجكما هو مدى الحياة. |
Vous ne tirez pas sur votre mariage. | Open Subtitles | إنكما لم تدمرا زواجكما بإطلاق رصاصه في رأسه.. |
Et s'excuser pour tout, parce que le fait que votre mariage tienne le coup face à nous deux, c'est extraordinaire. | Open Subtitles | والإعتذار عن كلّ شيء، إليكم ما في الأمر: زواجكما في الواقع ينجينا إنه ملهم بحقّ |
Veille à ne pas passer l'heure de la garde, car tu ne pourrais plus rejoindre Mantoue, où il faut que tu vives jusqu'à ce que vienne le temps propre à annoncer votre mariage, à réconcilier vos amis, à implorer le pardon du Prince. | Open Subtitles | حيث ستقيم حتى نجد الوقت الملائم لإعلان زواجكما وعقد الصلح مع أصدقاءك وطلب عفو السلطات وإستدعائك |
Dis à l'immigration que tu l'aimais, mais que votre mariage a foiré et que vous ne vivez plus ensemble. | Open Subtitles | اخبر ادارة الهجرة انك كنت واقعا في حب دومينيكا لكن زواجكما انهار و لهذا فأنتما لا تعيشان سوية |
Vous pensiez que les problèmes au sein de votre mariage pouvaient être réglés. | Open Subtitles | لقد ظننت أن المشاكل في زواجكما قابلة للحل. |
Je l'estime et je ne ferai rien pour briser votre mariage. | Open Subtitles | أقدّره ولن أفعل أبداً شيء لتحطيم زواجكما |
L'article sur votre mariage était très inspirant. | Open Subtitles | المقالة الصحافية عن زواجكما ملهمة للغاية |
Si jamais vous voyez cette micro-expression sur le visage... de votre femme ou mari, alors votre mariage tire à sa fin, croyez-moi. | Open Subtitles | . معلومات شخصية اذا رأيت هذا التعبير الصغير في نظر زوجتك, زواجكما يقترب من النهاية ثق بي |
Le Conseil juge suffisant, en qualité de Chef de l'Église, que vous demandiez aux évèques d'annuler votre mariage. | Open Subtitles | يرى المجلس أنه من الكافي لك كرئيس للكنيسة أن تقوم بجمع الأساقفة لغاء زواجكما |
Tu m'as dit qu'Art était impatient de fonder une famille quand vous vous êtes mariés. | Open Subtitles | أتذكّرأنّكِقلتِليكيف إنّ آرت حريص ... علىتأسيسعائلةفيأقرب وقت بمُجرّد زواجكما . |
Ça fait longtemps que vous êtes mariés? | Open Subtitles | كم مضي علي زواجكما ؟ |
Je sais que ça vous arrange pas, mais j'ai besoin de documents qui prouvent que vous étiez mariés. | Open Subtitles | أدرك أن هذا إزعاج لكنني أريد رؤية وثائق أخرى تثبت زواجكما |
Comment allait votre couple ? | Open Subtitles | -كيف حال زواجكما بالفترة الأخيرة؟ |