"زواجه" - Traduction Arabe en Français

    • son mariage
        
    • le mariage
        
    • épouser
        
    • ayant épousé
        
    • marie
        
    • ménage
        
    • marier
        
    • ses fiançailles
        
    • de mariage
        
    • il était marié
        
    • un mariage
        
    • son couple
        
    • leur mariage
        
    • épouse
        
    • conjoint
        
    Alors qu'Homer se prépare pour sauver son mariage, une autre guerre des sexes commence... à l'autre bout de Springfield. Open Subtitles مثلما هومر يحضر للقتال لاجل زواجه معركة اخرى بين جنسين تبدا في الجهة الاخرى لسيرنغفيلد
    J'étais content que son mariage aille mieux, mais c'était douloureux. Open Subtitles كنت سعيدا لانه أعاد زواجه ولكنه كان مؤلما
    Si je peux l'aider pour son mariage... je pourrai peut-être rembourser une partie de ma dette. Open Subtitles ‎لو أنني أستطيع المساعدة في زواجه ‎ربما أقدر على رد جزء من الدين
    Je suis un copain qui jure ce sauvé son mariage alors qu'il a été déployé. Open Subtitles لدي صديق يحلف بأن هذا أنقذ زواجه بينما كان في الخدمة العسكرية
    Il m'a recommandé ce thérapeute qui a sauvé son mariage. Open Subtitles هو ينصح بهذا المعالج وهو الذي انقذ زواجه
    Il doit alors annoncer aussi son mariage avec la première. Open Subtitles لذا فيحتمل على السواء إعلان زواجه من الأولى.
    Vous avez tellement déjà fait. Il a même annulé son mariage. Open Subtitles لقد أعطيتني الكثير حتى الآن ، لقد ألغى زواجه
    son mariage avec Desideria Ocampo ne paraît pas avoir été très heureux. UN ويبدو أن زواجه مع دونيا ديزيديريا أوكامبو لم يكن زواجا سعيدا.
    Cependant si un homme se remarie pendant son mariage sans obtenir la permission écrite au préalable du tribunal il sera coupable d'infraction aux termes de l'article 123 de cette loi. UN بيد أنه إذا تزوج الرجل ثانية أثناء استمرار زواجه بدون الحصول على إذن كتابي سابق من المحكمة، يكون مذنبا بارتكاب جريمة بموجب المادة 123 من نفس القانون.
    Il avait obtenu le second après son mariage, en versant un pot-de-vin. UN وحصل على الجواز الثاني بطرق الرشوة بعد زواجه.
    Il avait obtenu le second juste après son mariage, en versant un potdevin. UN وقال إنه حصل على جواز السفر الثاني بعد زواجه مباشرة عن طريق الرشوة.
    Il avait obtenu le second après son mariage, en versant un pot-de-vin. UN وحصل على الجواز الثاني بطرق الرشوة بعد زواجه.
    Il avait obtenu le second juste après son mariage, en versant un potdevin. UN وقال إنه حصل على جواز السفر الثاني بعد زواجه مباشرة عن طريق الرشوة.
    le jour de son mariage même si ça parlait de ça. Open Subtitles في يوم زواجه حتى على الرغم من أن ما هو عليه.
    ● Une demandeuse dont le mariage ou la relation ont été rompus par suite du décès du partenaire peut rester dans le pays, indépendamment de la durée de la relation. UN :: يجوز لمقدم الطلب الذي انتهى زواجه أو علاقته نتيجة وفاة شريكه أن يبقى في البلد، بصرف النظر عن مدة العلاقة.
    Ça parait fou, de ne pas savoir que l'homme que je vais épouser est juif. Open Subtitles احس بـ انني حمقاء بعدم معرفة ان الرجل الذي سـأقُبل على زواجه يهودي
    Par la suite, ayant épousé une Suissesse, il s'était vu délivrer un permis de séjour le 20 juin 1997. UN ومنحته فيما بعد رخصة إقامة في 20 حزيران/يونيه 1997 إثر زواجه من مواطنة سويسرية.
    Un citoyen qui se marie légalement avant d'atteindre la majorité acquiert la pleine capacité juridique au moment de la conclusion du mariage. UN 619 - المواطن الذي يتزوج على أساس قانوني قبل بلوغ سن البلوغ يكتسب الأهلية القانونية التصرفية الكاملة عند زواجه.
    Je veux aussi exposer d'autres constantes d'un juge, heureux ou non, en ménage. Open Subtitles أنا مستعدة أيضاً أن افضح أنماط لقاضي سعيد او ليس سعيد في زواجه
    Tu voulais tellement te marier au temple... et... Open Subtitles كان لديك مجموعة قلبك على ذلك زواجه في المعبد،
    Donc, Eddie m'a dit ce qui est arrivé, que tu as foutu en l'air ses fiançailles. Open Subtitles إذاً، أخبرني (إيدي) بما حدث بأنك رفضت أمر زواجه
    De plus, si le demandeur est le père, son certificat de mariage sera aussi nécessaire. UN وفضلا عن ذلك، إذا كان مقدم الطلب هو الوالد، يجب أن يقدم شهادة زواجه.
    Après sa libération, il avait continué à avoir des relations sexuelles avec des hommes et des femmes, y compris alors qu'il était marié. UN وبعد الإفراج عنه، استمر في علاقته الجنسية مع رجال ونساء، بما في ذلك أثناء زواجه.
    Une personne qui a été victime d'un mariage forcé peut actuellement faire annuler ce mariage par les tribunaux. UN وأي شخص يكون ضحية لزواج بالإكراه يجوز في الوقت الحالي أن تعلِن المحكمة عن بُطلان زواجه.
    Ça crée de l'incertitude économique, ce qui affecte son couple. Open Subtitles وهذا يخلق بعض الإضطراب الإقتصادي والذي يجعل زواجه متوتراً
    Vous souvenez-vous de ce qu'il a dit à propos de leur mariage ? Open Subtitles .. هل تذكر ما قاله عن حالة زواجه ؟
    Je vois pas de problème à ce qu'il épouse une hétéro. Open Subtitles لا أرى أيّة مشكلة في زواجه من امرأة مستقيمة
    En cas d'annulation du mariage, la loi établit que le conjoint de bonne foi dont le mariage a été déclaré nul et non avenu a droit à une indemnisation s'il y a eu cohabitation, compte tenu des éléments mentionnés ci-dessus et stipulés à l'article 97 du Code civil. UN في حالة إبطال الزواج ينص القانون على أحقية الزوج المزعوم الذي أُعلِن إبطال زواجه بالحصول على تعويض في حالة حدوث المعاشرة، رهناً بالظروف المذكورة أعلاه والمنصوص عليها في المادة 97 من القانون المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus