Durant les interrogatoires d'hommes détenus, on semble menacer de violer leurs femmes ou soeurs pour les amener à avouer. | UN | ويدعى أن تهديدات باغتصاب زوجات أو شقيقات المحتجزين قد وجهت أثناء الاستجواب للضغط على الرجال كي يعترفوا. |
L'hommes avec les 3 femmes sait de quoi je parle. | Open Subtitles | الرجل ذو الثلاث زوجات يعرف عمّا أتحدث عنه |
Je veux dire, vous devez avoir des femmes vraiment compréhensives. | Open Subtitles | أعني، لا بد أنكم تملكون زوجات متفهمات جداً |
À ce sujet, elle fait valoir que les épouses et les familles des personnes disparues sont souvent stigmatisées au Népal. | UN | وفي هذا الصدد، قالت صاحبة البلاغ إن زوجات المختفين وأسرهم كثيراً ما تتعرضان للوصم في نيبال. |
Le plus souvent, si un homme a plusieurs épouses, il s'agit de soeurs; si une femme a plusieurs époux, il s'agit de frères. | UN | وفي كثير من الحالات، إذا ما انطوى الأمر على زوجات عدة يمكن أن يكنّ أخوات وكذلك يمكن أن يكون الأزواج العديدون إخوة. |
Chaque muhutu doit savoir que nos filles hutus sont plus dignes et consciencieuses dans leur rôle de femme, d'épouse et de mère de famille. | UN | " ٢- ينبغي لكل هوتو أن يعرف أن بناتنا الهوتو هن أنسب وأكثر وعياً بدورهن كنساء أو زوجات أو ربات لﻷسرة. |
Des femmes utilisent la radio de police pour rester en contact, pour se sentir encore mariées. | Open Subtitles | أعرف زوجات يستخدمون لاسلكي الشرطة كوسيلة للبقاء على اتصال ليظلوا يحسون بأنهم متزوجون |
Pas besoin ^de manteaux ^de fourrure ^des femmes ^de leurs mecs. | Open Subtitles | الناس لا يريدون معاطف الفرو من خزانات زوجات أحبائهم. |
Le vilain qui séduit les femmes de ses collègues... et s'en moque au distributeur. | Open Subtitles | المحاسب الوغد الذى يغرى زوجات زملائه فى العمل وبعدها يضحك عليهم |
Dans les années 70 et jusqu'en 1988, certains hommes avaient jusqu'à 10 femmes. | UN | وفي السبعينيات وحتى عام 1988، كان لدى بعض الرجال ما يصل إلى 10 زوجات. |
Ces travaux ont montré que les femmes de pêcheurs ont d'importantes tâches et responsabilités dans les entreprises familiales de pêche. | UN | وأظهر هذا البحث أن زوجات صائدي الأسماك يضطلعن بمهام ومسؤوليات هامة في المشاريع العائلية لصيد الأسماك. |
Il vise trois groupes cibles: les épouses d'agriculteurs et les femmes chefs d'exploitation, les filles d'agriculteurs et les ouvrières agricoles. | UN | ويستهدف هذا البرنامج ثلاث فئات: زوجات المزارعين وصاحبات القطع الأرضية، وبنات المزارعين، والعاملات الزراعيات. |
L'homme peut épouser jusqu'à quatre femmes. | UN | وللرجل حرية الزواج من زوجات قد يصل عددهن إلى أربع. |
Vous savez, il y a d'autres jeunes épouses ici. On les voit faire du jogging. | Open Subtitles | أتعلمين , هنالك زوجات أخريات شابات هنا أنت تبصرينهم يتريضنّ في الأنحاء |
N'es-tu pas jaloux, vieil homme, de me voir avec toutes ces jeunes épouses alors que ton lit est vide ? | Open Subtitles | ألا يشعرك هذا بالغيرة، رؤيتي مع زوجات في عنفوان الشباب فيما أنت تتلوى وحيداً في سريرك؟ |
Elle est liée au fait que des hommes originaires des États du Golfe se rendent en Inde pour y chercher de jeunes épouses. | UN | ويرتبط هذا بظاهرة حضور الرجال من دول الخليج الى الهند للبحث عن زوجات صغيرات. |
Cet amendement a permis à un grand nombre d'épouses et de partenaires d'hommes dépossédés de bénéficier du programme de restitution. | UN | وأدى هذا التعديل إلى استفادة العديد من زوجات الرجال الذين انتزعت ملكيتهم وعشيراتهم من برنامج الرد. |
Dans de nombreux cas, ces personnes sont les épouses, les proches et/ou les sœurs de personnes résidant régulièrement aux Bahamas. | UN | وفي العديد من الحالات، تكون أولئك النساء إما زوجات أشخاص مقيمين في جزر البهاما بصورة قانونية أو أمهاتهم أو أخواتهم. |
Selon les résultats d'une enquête sur ces deux groupes réalisée en 2006, on ne trouve pratiquement aucune agricultrice ou femme d'agriculteur qui ne soit pas allée au bout de sa scolarité. | UN | فوفقاً للنتائج التي خلصت إليها دراسة استقصائية للمزارعات وزوجات المزارعين أجريت في عام 2006، لا توجد اليوم أو يكاد أي مزارعات أو أي زوجات لمزارعين لم يستكملوا الدراسة. |
Lorsqu'il y a trop de femmes, on les épouse : on peut avoir quatre, cinq, six épouses. | UN | وعندما يزداد عدد النساء، يمكن للمرء أن يتخذ ثلاث أو أربع أو خمس أو ست زوجات. |
Les conjoints et les enfants qui restent au Siège bénéficieront également d'une assistance en cas d'urgence au sein de la famille. | UN | ولدى العودة إلى الوطن، ستقدم المساعدة أيضا إلى زوجات وأطفال موظفي المقر في الحالات الأسرية الطارئة. |
Men are allowed to marry up to four Wives, but only if a judge verifies that they are financially capable of providing support to all. | UN | ويُسمح للرجل الزواج من أربع زوجات إذا تحقق القاضي من أنه قادر مالياً على الإنفاق عليهن جميعاً. |
Ils envoyaient la peau de leur ennemis aux veuves des victimes. | Open Subtitles | لقد أعتادوا إرسال الجلود المسلوخة إلى زوجات ضحاياهم. |
On vous a reçu par politesse, car Renford est un homme important et plus riche que Crésus, même s'il paie une pension à trois ex-femmes. | Open Subtitles | كان هذا اجتماع لباقة لأن "رينفورد" هام في وسطنا الاجتماعي ومعه مال كثير، مع أنه يسدد نفقات 3 زوجات أخريات. |