J'ai passé des heures à enquêter sur toi... Et j'ai trouvé quelques coquilles de ton passé. | Open Subtitles | قضيتُ ساعاتٍ أبحثُ بأمورٍ عنكِ، و تمكّنتُ من إيجادِ بضعةِ أشياءَ من ماضيكِ. |
Deux de ces personnes ont été exécutées quelques heures après avoir été notifiées de la sentence; | UN | ونُفِّذ هذا الحكم في شخصين بعد ساعاتٍ فقط من إخطارهما به؛ |
J'ai passé des heures à te parler de ce que je fais ici. | Open Subtitles | أمضيتُ ساعاتٍ أحدثك عن الأمور التي أقوم بها هنا. |
Ça vaut le coup de voir, c'est à deux heures d'ici. | Open Subtitles | إن الأمر يستحق أن نتفقده إن المكان على بعد بضع ساعاتٍ من هنا |
Je suis de garde cette nuit, mais si c'est tranquille, je pourrais te retrouver ici dans deux heures. | Open Subtitles | إسمعي , أنا تحت الطلب , طوال الليل لكن لو يكُن العمل كثيراً , أعني يمكنني مقابلتك هُنا بعد ساعاتٍ قليلة |
Avec l'estimation de l'équipe bleue, notre soulèvement sera détruit en quelques heures | Open Subtitles | وَفْقًا للتقدير الخاصّ بالفريق الأزرق، ستُكتسح انتفاضتنا في غضون ساعاتٍ. |
imagine que tu rentres chez toi dans quelques heures sur le canapé dans ce pull nul à chier que tu aimes | Open Subtitles | فكري بنفسكِ بعد بضعةِ ساعاتٍ في المنزل على الأريكة، وذلك الزي القبيح الذي تحبينه |
Et bien, au début, je pensais qu'il était juste seul ... ou salace, comme ils sont après huit heures sur le lac. | Open Subtitles | حسنٌ، بدايةً أعتقدتُ إنه عازبًا أو تعيسًا، لقد كانوا ينتهوا بعد ثماني ساعاتٍ من الصيّ |
Mais maintenant que je te vois, j'ai juste envie de t'embrasser pendant sept heures d'affilée. | Open Subtitles | لكن الآن وقد رأيتُكِ فأشعر بأنني أرغب بتقبيلكِ لسبعِ ساعاتٍ متواصلة |
Ça ne fait que quelques heures, mais elle ne les a pas utilisées. | Open Subtitles | أعني أنَّهُ لم تمضِ سوى ساعاتٍ عدةٍ ولكنَّها لم تستخدمُها بعد |
On l'a renvoyé à l'Ops il y a des heures. | Open Subtitles | لا, لقد أرسلناها إليكما منذُ عدةِ ساعاتٍ |
Il est parti que depuis quelque heures, et nous faisons tous ce que nous pouvons pour le retrouver. | Open Subtitles | حسناً, لم يمضِ على إختفائهُ سوى عدةُ ساعاتٍ ونعملُ جاهدينَ لإيجادهُ |
Je viens de passer les 3 dernières heures au lycée d'Hannah. Je croyais que mes souvenirs seraient ravivés. | Open Subtitles | قضيت للتو الثلاث ساعاتٍ السابقة في مدرسة هانا الثانويه |
Il travaillait jusqu'à des heures folles, et était complètement dévoué. | Open Subtitles | كان يعمل ساعاتٍ طوال، مكرساً نفسه بالكامل |
Non, mais on peut faire un test rapide sur tous ceux qui restent dans le bâtiment et avoir les résultats dans quelques heures. | Open Subtitles | لا, ,لكن يمكننا عملُ إختبارٍ سريع لكلِ من تبقى في المبنى ونحظى بالنتائجِ في خلالِ ساعاتٍ قليلة |
On aurait dû faire ça il y a des heures. | Open Subtitles | كان يجب علينا ان ننتهي من ذلك منذ ساعاتٍ اقل. |
je n'ai que quelques heures avant qu'ils me rappellent. | Open Subtitles | إنّ لديّ بضع ساعاتٍ فقط قبل أن يستدعوني. |
vous avez huit heures afin de réfléchir à vos horribles comportements d'ados. | Open Subtitles | لديكم ثمانِ ساعاتٍ بالضبط لكي تعدلوا .كل سلوككم السيئ بأي طريقة |
Le gouvernement c'est empressé d'interdire les mines antipersonnel en seulement cinq heures. | Open Subtitles | قام النواب بوضع حظراً على الألغام في ساعاتٍ قليلة |
Pardonne moi si je ne suis pas plus reconnaissant pour quelques heures de liberté. | Open Subtitles | سامحني أذا لم اكن ممتناً لبضع ساعاتٍ من الحرية |
Les Européens passent 4 h par jour devant le tube cathodique. | Open Subtitles | يتسمّر الأوروبيون أربع ساعاتٍ يومياً أمام ذلك الصندوق الأخرق. |