"ساعات عمل" - Traduction Arabe en Français

    • heures de travail
        
    • horaires de travail
        
    • des heures
        
    • temps de travail
        
    • horaire de travail
        
    • durée du travail
        
    • des horaires
        
    • les heures d'
        
    • d'heures
        
    • travaillent
        
    • heures d'ouverture
        
    • un horaire
        
    • journée de travail
        
    • les heures de
        
    • heures des
        
    Elle est ouverte du lundi au vendredi, pendant les heures de travail du Secrétariat. UN والمكتبة تفتح من يوم الاثنين الى يوم الجمعة في نفس ساعات عمل اﻷمانة العامة.
    Ils peuvent même fournir des heures de travail à leur établissement d'enseignement ou à leur entreprise en échange de l'acquittement de leurs frais de scolarité. UN بل وبحيث يمكنهم مقايضة ساعات عمل بالمؤسسة التعليمية أو الشركة مقابل رسومهم التعليمية.
    Les barèmes de rémunération n'étaient pas appliqués correctement et on n'avait pas fixé des horaires de travail précis. UN ولم يجر تطبيق جداول المرتبات تطبيقا سليما كما لم يتم إقرار ساعات عمل محددة.
    Tout employé travaillant dans des conditions difficiles, qui fait des heures supplémentaires ou qui travaille le dimanche, a également droit à une augmentation de salaire. UN والحق في مزيد أجر حاصل لمن ظروف عملهم صعبة أو يؤدون ساعات عمل إضافية أو يعملون يوم الأحد. المادة 8
    Ce système permet aux salariés d'associer dans des proportions variables réduction du temps de travail et congé parental indemnisé en cas de naissance ou d'adoption. UN وسيتسنى بذلك للوالدين الجمع بين ساعات عمل مخفضة واستحقاقات نقدية جزئية بمناسبة ولادة وليد أو تبني طفل.
    Au premier trimestre de 2001, 800 000 personnes ont vu leur horaire de travail amputé sur l'initiative de l'administration. UN وفي الربع الأول من عام 2001، تم بناء على مبادرة الإدارة بخفض ساعات عمل 000 800 نسمة.
    Aucun texte ne réglemente expressément le nombre d'heures de travail pour les enfants de 14 ans ou plus. UN أما ساعات عمل الأطفال ممن هم دون ١٥ عاماً من العمر أو أكثر فغير محدودة بموجب النظام الأساسي على وجه التحديد.
    Les heures de travail accumulées par les femmes durant leur vie sont beaucoup moins élevées que celles des hommes. UN وعدد ساعات عمل النساء في العمر أقل بكثير عن عدد ساعات الرجل.
    Il a de plus été éclairci que les interdictions d'emploi aux termes de la loi sur la protection de la maternité comptent comme heures de travail dans le calcul des congés. UN وتم الإيضاح إضافة إلى ذلك أن حظر الاستخدام بموجب قانون حماية الأمومة يعد بمثابة ساعات عمل في حساب الإجازة.
    Il a été de plus spécifié que l'interdiction d'emploi aux termes de la loi sur la protection de la maternité compte comme heures de travail dans le calcul du congé. UN وقد تم إيضاح بالإضافة إلى ذلك أن فترات حظر العمالة بموجب قانون حماية الأمومة تحسب ساعات عمل لأغراض حساب المستويات.
    Les contributions en nature de tous les membres du CD représentent des heures de travail du personnel, du matériel de bureau et des locaux. UN وتشمل المساهمة العينية التي يوفرها أعضاء اللجنة التوجيهية كلهم ساعات عمل ومرافق مكتبية.
    Nombre total d'heures de travail budgétisées UN مجموع عدد ساعات عمل الموظفين المدرجة في الميزانية
    – Promouvoir l’accès des femmes à l’emploi en adoptant des horaires de travail mobiles et en favorisant le travail à temps partiel; UN ● تشجيع مشاركة المرأة في اليد العاملة من خلال إدخال ساعات عمل مرنة، وكذلك العمل على أساس غير متفرغ
    Les travailleurs et les employeurs ne pourront conclure, s'il s'agit d'activités essentielles pour la collectivité, d'accords sur des horaires de travail qui porteraient atteinte à ladite collectivité. UN لا يحق للعمال وأرباب العمل الذين يقومون بعمل ضروري للمجتمع أن يبرموا اتفاقات تنص على ساعات عمل تضر بالمجتمع المحلي.
    L'audience organisée par le Ministère a mis l'accent sur l'évolution des horaires de travail des femmes et des hommes. UN وركز اجتماع الوزيرة على تطوير ساعات عمل النساء والرجال.
    On est bien partis pour faire des heures sup ce soir. Open Subtitles سوف نستفيد أجر ساعات عمل إضافيّة كبيرة هذه الليلة.
    Dans les pays en développement, on estime que le temps de travail des femmes dépasse de 30 % celui des hommes. UN وفي البلدان النامية، يقدر أن ساعات عمل المرأة تتجاوز ساعات عمل الرجل بقرابة 30 في المائة.
    Elle a aussi pour les mêmes raisons droit à un horaire de travail réduit. UN ولها الحق أيضا في ساعات عمل أقل لنفس الغرض.
    Elle exige que la durée du travail soit indiquée dans la description de poste communiquée à l'employé au moment du recrutement. UN ويشترط القانون بأن يرد ذكر ساعات عمل الموظف في بيان أوصاف العمل الذي يقدَّم إلى الموظف لدى منحه العمل.
    Les travailleurs ayant des horaires réduits peuvent bénéficier de congés annuels allant jusqu'à 40 journées de travail. UN ويجوز إعطاء اجازة سنوية تصل إلى 40 يوم عمل لأي مستخدم يعمل ساعات عمل مخفضة.
    les heures d'ouverture ont été réglementées pour protéger les droits des travailleurs, mais elles sont progressivement assouplies. UN وفُرضت قواعد على ساعات عمل المحلات التجارية للحفاظ على حقوق العمال؛ بيد أن حدة ذلك بدأت تخف تدريجياً.
    En 1997 comme en 1998, les femmes ont travaillé en moyenne 25 % d'heures en moins par semaine que les hommes. UN وكان متوسط ساعات عمل النساء الأسبوعي في السنتين 1997 و1998 أقل بنسبة 25 في المائة من متوسط الرجال.
    Il indique qu'en moyenne les femmes travaillent beaucoup moins que les hommes dans les zones rurales et urbaines, ce qui est dû au fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas pris en compte. UN ويكشف الجدول أن ساعات العمل للمرأة في المناطق الريفية والحضرية أقلُّ كثيراً في المتوسط من ساعات عمل الذكور.
    Aux heures d'ouverture du casino, la compta est sous haute surveillance. Open Subtitles أثناء ساعات عمل الكازينو باب غرفة الحساب يحرس بعنف
    L'horaire réduit est le cas échéant considéré comme un horaire complet. UN وتعتبر ساعات العمل الأقل في تلك الحالة ساعات عمل كاملة.
    Sa durée dépend aussi de l'état de l’enfant (selon qu’il est né à terme ou est prématuré) et en outre de la durée horaire de la journée de travail de la mère. UN وتعتمد مدتها أيضاً على كون الرضيع طبيعياً أو مولوداً قبل اﻷوان وعلى عدد ساعات عمل اﻷم.
    les heures de dispensaire ont été allongées afin de pouvoir recevoir des personnes qui ne peuvent se libérer que le soir. UN وقد زيدت ساعات عمل العيادات لاستيعاب الأشخاص الذين لا يستطيعون الوصول إلى تلك الخدمات إلا في المساء.
    Les clients aiment voir les heures des partenaires. Open Subtitles إن الموكلين يحبون أن يروا ساعات عمل الشركاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus