Il aurait été battu et conduit à la base maritime de Pucall puis remis en liberté une heure et demie après. | UN | وتفيد المعلومات بأنه تعرّض للضرب، واقتيد إلى القاعدة البحرية في بوكال، ثم أُلق سراحه بعد ساعة ونصف. |
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert. | UN | وبعد حوالي ساعة ونصف الساعة من وجوده في خزانة الملابس، أراق بعض السائل عن غير قصد واكتُشف أمره. |
Alors que ce trajet prend normalement environ une heure et demie, il a duré six longues heures, sur des routes totalement encombrées. | UN | وما كان يستغرق عادة ساعة ونصف الساعة بالسيارة أصبح الآن محنة تستغرق 6 ساعات، عبر طرق مسدودة تماما. |
Après le congé maternité, la femme fonctionnaire publique a droit à une pause d'une heure et demi par jour pour allaiter son enfant pendant une période d'au moins six mois. | UN | وبعد إجازة اﻷمومة، تمنح العاملة في الخدمة المدنية فترة رضاعة طبيعية مدتها ساعة ونصف الساعة يوميا لمدة ستة أشهر. |
J'aimerais remercier personnellement chacun de vous pour être venu une heure et demi plus tôt. | Open Subtitles | أود أن أشكركم شخصياً على حضوركم جميعاً ساعة ونصف مبكراً , الآن لا أعلم إذا كنتم لاحظتموني |
J'ai passé une heure et demie dans un placard avec toi. | Open Subtitles | أولاً، قضيت معك ساعة ونصف في مكان ضيّق ومُظلم |
Ça fait une heure et demie que je t'offre à boire. | Open Subtitles | أجلس هنا معك منذ ساعة ونصف أشتري لك المشروب |
Une heure et demie est ainsi libérée chaque jour pour le repos et le nettoyage. Avec les mêmes ressources on a ainsi réalisé une production supplémentaire de 31 tonnes. | UN | وتخصص ساعة ونصف للراحة والتنظيف كل يوم، ويضاف 31 طنا إلى الإنتاج باستخدام نفس الموارد |
La durée du trajet est comprise entre une heure et demie et deux heures. | UN | وتستغرق الرحلة من ساعة ونصف الساعة إلى ساعتين. |
Il est maintenant 11 h 30, ce qui signifie que ce matin, nous allons perdre une heure et demie du précieux temps alloué aux séances. | UN | الساعة الآن تشير إلى الحادية عشرة والنصف، الأمر الذي يعني أننا سنفقد هذا الصباح ساعة ونصف الساعة من وقت الجلسات الثمين. |
Les Palestiniens ont déclaré que le blessé avait été laissé sur place sans soins médicaux pendant une heure et demie. | UN | وذكر الفلسطينيون أنه ترك في المكان الذي سقط فيه دون أن تقدم له الرعاية الطبية لمدة ساعة ونصف الساعة. |
À un moment, il aurait perdu connaissance pendant une heure et demie à deux heures. | UN | ويقال إنه فقد الوعي في وقت من الأوقات لمدة ساعة ونصف الساعة أو لمدة ساعتين. |
En moyenne, il faut compter une heure et demie à deux heures entre l'accident et l'arrivée à l'hôpital. | UN | وبناء القدرة تيرانا. ويتراوح معدل الفترة الزمنية لنقل المصاب ووصوله إلى المستشفى بين ساعة ونصف |
Dans certaines circonstances particulières, les directeurs d'établissement peuvent ramener la durée de l'exercice à une demi-heure ou au contraire la porter à une heure et demie. | UN | ويجوز لضابط السجن في حالات خاصة خفضها إلى نصف ساعة، أو زيادتها إلى ساعة ونصف. |
La mission a duré une heure et demie, puis le groupe a regagné l'hôtel Canal. | UN | استغرقت المهمة ساعة ونصف عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة. |
Le groupe a achevé sa mission, qui a duré une heure et demie, puis a regagné l'hôtel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ونصف وعادت إلى فندق القناة. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré une heure et demie, le groupe est rentré à l'hôtel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ونصف ثم عادت إلى فندق القناة. |
On doit se lever à 5h du matin, et courir pendant une heure et demi, ramasser des pneus et courir avec. | Open Subtitles | يجب أن نستيقظ 5: 00 صباحاً و نمارس الجري لمدة ساعة ونصف |
Vous avez une heure et demi avant que les terres planes de votre fille. | Open Subtitles | كنت قد حصلت على ساعة ونصف قبل هبوط طائرة ابنتك. |
Et nous avons une heure et demi pour essayer de trouver quelqu'un avec du sang sur leurs chaussures. | Open Subtitles | وأمامنا ساعة ونصف لنحاول إيجاد شخص يرتدي حذاءً ملطخاً بالدماء. |
J'avais rendez-vous avec le directeur pendant une demi-heure, et en sortant, je me suis rendu compte que j'avais quelque chose de coincé entre les dents. | Open Subtitles | لقد كنت في مقابلة مع الشريف قبل ساعة ونصف وعندما خرجت ، أدركت أن هناك شئ بين أسناني مُثير |
La durée du travail hebdomadaire est de 37 heures et demie pour les professeurs qui se consacrent exclusivement à l'enseignement, réparties entre des activités d'enseignement, des travaux de recherche et des tâches de gestion et d'administration de leur département. | UN | فمدة العمل اﻷسبوعية هي ٧٣ ساعة ونصف بالنسبة لﻷساتذة الذين يعملون على نحو متفرغ في التعليم، وتوزع ساعات العمل هذه بين أنشطة التعليم والدراسات البحثية وادارة اﻷقسام التي يعملون بها. |