Opinion individuelle de M. Fabián Omar Salvioli | UN | رأي فردي أعرب عنه عضو اللجنة السيد فابيان عمر سالفيولي |
M. Salvioli souhaiterait que soit expliqué comment la réglementation de l'accès à Internet garantit le droit de recevoir des informations. | UN | وأعرب السيد سالفيولي عن رغبته في معرفة كيف تكفل قواعد تنظيم الوصول إلى شبكة الإنترنت الحق في الحصول على المعلومات. |
8. M. Salvioli invite le gouvernement à réexaminer la définition de la torture dans sa législation. | UN | 8- السيد سالفيولي دعا الحكومة إلى إعادة النظر في تعريف التعذيب في تشريعاتها. |
Il accepte toutefois le point soulevé par M. Salvioli et entérine sa suggestion. | UN | وهو مع ذلك سيراعي النقطة التي ذكرها السيد سالفيولي وأيدّ اقتراحه. |
M. Salvioli est d'avis que le Comité pourrait harmoniser sa pratique dans ce domaine avec celle des autres organes conventionnels. | UN | ورأى السيد سالفيولي أن اللجنة يمكن أن توائم ممارستها في هذا المجال مع ممارسة هيئات المعاهدات الأخرى. |
M. Salvioli pourrait préparer de nouvelles propositions qui pourront être traduites dans les autres langues de travail du Comité et présentées à la prochaine séance consacrée aux méthodes de travail du Comité. | UN | ويمكن للسيد سالفيولي أن يعد اقتراحات جديدة يمكن أن تُترجم إلى اللغات الأخرى التي تعمل بها اللجنة وتُقدم في الجلسة المقبلة المخصصة لطرائق عمل اللجنة. |
En outre, il serait bon d'évoquer dans ce chapitre l'étude de la question des mesures de réparation qui a été confiée à M. Salvioli. | UN | وعلاوة على ذلك، من المجدي أن يتطرق هذا الفصل إلى الدراسة المتعلقة بمسألة تدابير الجبر والتي أوكلت إلى السيد سالفيولي. |
M. Salvioli demande si une enquête a été ouverte pour faire la lumière sur ces événements et, dans l'affirmative, si des personnes ont été inculpées et condamnées. | UN | وتساءل السيد سالفيولي عما إذا أجري تحقيق للكشف عن ملابسات هذه الأحداث، وإن كان الأمر كذلك أراد معرفة ما إذا اتُّهم وأدين أحدهم. |
M. Salvioli voudrait être sûr que l'emprisonnement pour dettes, qui est contraire à cet article, n'est pas autorisé dans l'État partie. | UN | فأراد السيد سالفيولي التأكد من أن السجن بسبب الديون، الذي يتعارض مع أحكام هذه المادة، غير مسموح به في الدولة الطرف. |
Opinion individuelle de M. Fabián Salvioli | UN | رأي مستقل أدلى به عضو اللجنة السيد فابيان سالفيولي |
Opinion individuelle de M. Fabián Salvioli | UN | رأي فردي مقدم من عضو اللجنة السيد فابيان سالفيولي |
Opinion individuelle de M. Fabián Salvioli | UN | رأي فردي لعضو اللجنة السيد فابيان سالفيولي |
Il déclare que la présence de M. Salvioli au sein du Comité est la preuve de la contribution de l'État partie au développement des droits de l'homme. | UN | وقال إن وجود السيد سالفيولي في اللجنة شاهد على مساهمة الدولة الطرف في تطوير حقوق الإنسان. |
M. Salvioli se dit d'accord avec la formulation que propose M. O'Flaherty. | UN | 73 - السيد سالفيولي: قال إنه موافق على الصيغة التي اقترحها السيد أوفلاهيرتي. |
32. M. Salvioli dit partager l'avis de M. Thelin. | UN | 32- السيد سالفيولي قال إنه يتفق مع السيد ثيلين. |
Monsieur Fabián Omar Salvioli | UN | رأي فردي لعضو اللجنة السيد فابيان عمر سالفيولي |
Opinion individuelle de M. Fabián Omar Salvioli | UN | رأي فردي أعرب عنه عضو اللجنة السيد فابيان عمر سالفيولي |
Opinion individuelle de M. Fabián Omar Salvioli | UN | رأي مستقل أدلى به عضو اللجنة السيد فابيان سالفيولي |
Opinion individuelle de M. Fabián Omar Salvioli et M. Víctor Manuel Rodríguez-Rescia | UN | رأي فردي للسيد فابيان عمر سالفيولي والسيد فيكتور مانويل رودريغيث ريسثيا |
Opinion individuelle de M. Fabián Omar Salvioli et M. Víctor Rodríguez-Rescia | UN | رأي مشترك أعرب عنه السيدان فابيان عمر سالفيولي وبكتور رودريغيس ريسيا |