Le secteur agricole, qui est l'un des piliers de l'économie de Saint-Kitts, a été dévasté. | UN | وقد دمﱢر القطاع الزراعي، وهو أحد اﻷعمدة الكبرى التي يقوم عليها اقتصاد سانت كيتس ونفيس. |
Une organisation non gouvernementale composée d'un groupe de mères adolescentes existe à Saint-Kitts. | UN | وتوجد مجموعة واحدة للأمهات المراهقات التابعة لمنظمة غير حكومية في سانت كيتس. |
En juin 2002, des représentants d'Anguilla ont participé à la réunion de l'Organisation des États des Caraïbes orientales à Saint-Kitts. | UN | 69 - وفي حزيران/يونيه 2002، شارك ممثلو أنغيلا في اجتماع منظمة دول شرق الكاريبي الذي عقد في سانت كيتس. |
Allocution de M. Kennedy A. Simmonds, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Saint-Kitts-et-Nevis | UN | خطاب السيد كينيدي أ. سيموندس، رئيس وزراء ووزير خارجية سانت كيتس ونيفيس |
Allemagne, Bahreïn, Barbade, Belgique, Brunéi Darussalam, Saint—Kitts—et—Nevis | UN | ألمانيا، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بلجيكا، سانت كيتس ونيفيس |
En 1986, à Saint-Kitts, 8,4 % des femmes qui s'étaient rendues aux consultations avaient un taux inférieur à 9 grammes. | UN | فقد كان لـ 8.4 في المائة ممن جرى فحصهن في المصحة عام 1986 في سانت كيتس مستوى يقل عن 9 غرام. |
Il existe un risque sérieux que les conditions défavorables qui l'attendent à Saint-Kitts réduisent encore son espérance de vie déjà courte et lui causent des souffrances physiques et morales extrêmes. | UN | وهناك خطر جدي في أن الظروف الصعبة التي تنتظره في سانت كيتس ستزيد من نقصان أمله في الحياة المحدود أصلا، وتجلب إليه معاناة معنوية ومادية شديدة. |
Saint-Kitts a aussi montré aux autres comment organiser le budget de leurs petites économies. | UN | كما أن سانت كيتس علمت الآخرين كيف يديرون اقتصاداتهم الضئيلة. |
À Saint-Kitts, l’industrie du tourisme a également été touchée par la destruction du principal quai et de l’appontement de Basseterre et par les dégâts subis par plusieurs grands hôtels. | UN | كذلك تأثرت صناعة السياحة في سانت كيتس من جراء تدمير الرصيف البحري والمرسى الرئيسيين في باستير ومما لحق من أضرار بعدة فنادق كبيرة. |
Des hôtels, des restaurants, des jetées et des installations portuaires ont été aussi gravement endommagés. Un décès a été signalé à Saint-Martin et un autre à Saint-Kitts. | UN | كما تضررت إلى حد كبير الهياكل الأساسية للفنادق، والمطاعم، والمراس والموانئ.وأفيد عن حالة وفاة واحدة في سانت مارتين وحالة أخرى في سانت كيتس. |
Comme les revenus de Saint-Kitts viennent en grande partie du tourisme, les incidences économiques du cyclone se feront davantage sentir sur le long terme. | UN | ونظرا لاعتماد سانت كيتس في جانب كبير من دخلها القومي على صناعة السياحة فستكون اﻵثار الاقتصادية لﻹعصار أكبر في اﻷجل الطويل. |
À Saint-Kitts, l’industrie du tourisme a également été touchée par la destruction du principal quai et de l’appontement de Basseterre et par les dégâts subis par plusieurs grands hôtels. | UN | وتضررت صناعة السياحة في سانت كيتس أيضا من جراء تدمير الرصيف والمرسى البحريين الرئيسيين في باستير واﻷضرار التي لحقت بعدة فنادق كبيرة. |
Comme les revenus de Saint-Kitts viennent en grande partie du tourisme, les incidences économiques du cyclone se feront davantage sentir sur le long terme. | UN | ونظرا لاعتماد سانت كيتس في جانب كبير من دخلها القومي على صناعة السياحة، فإن اﻵثار الاقتصادية لﻹعصار ستكون أشد وطأة في المدى الطويل. |
Montserrat est membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales, qui a son siège dans l'île voisine de Saint-Kitts et qui lui sert de banque centrale. | UN | ومونتسيرات عضو في البنك المركزي لشرق البحر الكاريبي، الذي يوجد مقره في جزيرة سانت كيتس المجاورة، وهو بمثابة البنك المركزي لمونتسيرات. |
Je suis très fier de lui transmettre les salutations fraternelles et cordiales du nouveau gouvernement travailliste et du peuple de Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | وإنني فخور بأن أنقل إليها التحيات اﻷخوية والقلبية من الحكومة العمالية الجديدة ومن شعب سانت كيتس ونيفيس. |
Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis est convaincu que l'ONU existe pour servir les peuples. | UN | وحكومة سانت كيتس ونيفس على اقتناع بأن اﻹنسان محور اهتمام اﻷمم المتحدة. |
L'honorable Denzil L. Douglas, Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب اﻷونرابل دينزيل ل. دوغلاس رئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس إلى المنصة. |
En aurait-il été autrement, cette partie aux enjeux élevés aurait tout aussi bien pu se passer de nous, et se jouer en dehors des côtes généralement calmes et pures de notre Fédération regroupant les deux îles de Saint Kitts et de Nevis. | UN | ولولا ذلــك لكانت هذه اللعبة الشديدة المخاطر قد تخطتنا بسهولــة؛ وتخطــت الشواطئ البكر والهادئة كعادتها على جزيرتينا التوأمــين اللتين تكونان اتحاد سانت كيتس ونيفيس. |
— Ancien Président de l'équipe d'observateurs du Commonwealth lors des élections tenues à Saint—Kitts | UN | - رئيس سابق لفريق الكومنولث لمراقبة الانتخابات في سانت كيتس |
Les pays suivants se portent coauteurs du projet de résolution : Albanie, Angola, Argentine, Grèce, Irlande, Kenya, Pays-Bas, Tadjikistan, Trinité-et-Tobago, Turquie, Saint-Kitts-et-Nevis et Zambie. | UN | وانضمت الأرجنتين، ألبانيا، أنغولا، أيرلندا، تركيا، ترينيداد وتوباغو، زامبيا، سانت كيتس ونيفس، طاجيكستان، كينيا، هولندا واليونان إلى مقدمي مشروع القرار. |
Ma femme et moi avons pris notre dernière leçon le mois dernier, à St Kitts. | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة رأيت له؟ أنا وزوجتي أخذته على الغوص الشهر الماضي الى سانت كيتس. |
J'exprime les félicitations de mon pays aux Gouvernements de Saint-Kitts-et-Nevis et des Comores qui ont pris la décision de ratifier le Statut. | UN | وباسم بلدي، أتقدم بالشكر لحكومتي سانت كيتس ونيفس وجزر القمر لتصديقهما على النظام الأساسي. |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | الاتحاد الروسي سانت كيتس ونيفيس |
Allocution de S. E. l'honorable Denzil Douglas, Premier Ministre et Ministre de la sécurité nationale, des affaires étrangères, des finances, de la planification et de l'information de Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | خطاب دولة اﻷونرابل دنزيل دوغلاس، رئيس الوزراء ووزير اﻷمن القومي والخارجية والمالية والتخطيط واﻹعلام في سانت كيتس ونيفيس |