"سببُ" - Dictionnaire arabe français

    سَبَب

    nom

    "سببُ" - Traduction Arabe en Français

    • pour ça
        
    • cause
        
    • raison de
        
    • ça qu'
        
    • raisons
        
    • raison pour
        
    • ça que
        
    C'est aussi pour ça que la police ne fait rien. Open Subtitles ذلك سببُ آخرُ الشرطة لَنْ تَعمَلُ أيّ شئُ.
    C'est pas tes affaires, mais c'est pour ça qu'on est mariés depuis aussi longtemps. Open Subtitles ليس وكأن أيٍ من هذا يعنيكِ لكن هذا سببُ بقائنا متزوجين طِوال هذهِ المُدة
    Donc, c'est pour ça que grand-mère a tué mon autre maman ? Open Subtitles أجل. إذن , أهذا سببُ قتلِ جدتي لأميّ الاخرى؟
    Sans pouvoir écarter complètement cette piste, la Commission n'a pu conclure qu'il s'agissait de la cause probable de l'accident. UN ورغم أن اللجنة لم تستطع استبعاد هذا الاحتمال، فقد أشارت إلى أنها لم تعثر على ما يرجح أنه سببُ تحطمِ الطائرة.
    Ma cliente n'a aucune raison de mentir, Dr. Troy. Open Subtitles زبوني لَيْسَ لهُ سببُ لكَذِب، الدّكتور تروي.
    Nous avons aussi des raisons de croire que votre défunte femme était engagée dans des relations extra-conjugales avec d'autres hommes. Open Subtitles عِنْدَنا سببُ أيضاً للإعتِقاد بأنّك متأخراً زوجة شُغِلتْ في العلاقاتِ خارج العلاقة الزوجيةِ مَع الرجالِ الآخرينِ.
    J'apprécie pas le fait que tu me dises que je ne suis pas aussi bonne que toi quand la seule raison pour laquelle j'étais à cette réunion est d'abord de te protéger. Open Subtitles ولا أقدّر بأن تُخبرني بأنني لستُ جيّدة مثلك عندما كان سببُ ذلك الوحيد بأنني كُنتُ بذلك الإجتماعِ أصلاً
    Bien joué. C'est pour ça qu'on est partenaire. Open Subtitles لقد قمتِ بعملٍ جيدٍ وهذا هو سببُ كوننا شركاء
    C'est pour ça qu'on est parfaits ensemble. Open Subtitles أرأيتِ, هذا هو سببُ كوننا رائعين ومناسبين لبعضنا البعض
    C'est pour ça qu'ils attendent tous l'arrivée d'un autre mâle ! Open Subtitles وهو سببُ رغبة الجميع هنا بأن يأتي ذكرٌ آخر إلى الوجود
    Non, mais je t'ai entendu en parler, c'est pour ça que je t'emmène. Open Subtitles كلّا, لكنني سمعتكِ تتحدثين عنها، وذلك سببُ أخذي لكِ.
    Je me sens toujours comme si j'avais 30 ans, c'est pour ça que j'utilise toujours cette photo sur mon profil. Open Subtitles بأنني أشعرُ بأنني ،بالثلاثين .وذلك سببُ إستخدامي لتلك الصورة بملفي
    C'est pour ça que je suis là, non ? Open Subtitles ذلكَ سببُ وجودي هنا، أوليسَ كذلك؟
    On est venus car une erreur a été commise, à cause de ça, une mère et son fils ont été séparés. Open Subtitles سببُ وجودنا هو، خطأٌ ما قد أُرْتُكِب، وبسبب هذا الخطأ، أمٌّ وإبنها قد تفرّقا.
    C'est à cause de ce salaud que je suis condamné à mort. Open Subtitles ذلكَ اللَقيط هوَ سببُ وُجودي في وَحدةَ الإعدام
    Il faut déjà prouver que les démons sont la cause de quelque chose d'autre que des sermons plutôt pénibles. Open Subtitles إن الشياطين لم يُثبت عليها بعد أنها سببُ أي شيء سوى بعض العظات المملة.
    Tu n'as plus de raison de ne pas me retrouver après le travail. Open Subtitles ها قد زال سببُ عدم لقائكِ لي هنا بعد العمل.
    Vous n'avez aucune raison de refuser. Open Subtitles أنت لا تَعْرفُ ما تَقُولُ لأنك لَيْسَ لَكَ سببُ للرَفْض
    J'ai des raisons de croire que le directeur Eli David est venu ici pour voir sa fille. Open Subtitles عِنْدي سببُ للإعتِقاد ذلك مديرِ ألي ديفيد عِنْدَهُ تعال هنا لرُؤية بنتِه.
    Ce n'est pas une raison pour terroriser et vouloir tuer toute l'humanité. Open Subtitles لا سببُ لأن يقنعَ مثل الغبىِ ويُحاولُ أَنْ يَقْتلَ كل الإنسانيةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus