Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى. |
Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى. |
Il a estimé par conséquent que les recours internes avaient été épuisés à cet égard et que le grief de violation de l'article 14 du Pacte était recevable. | UN | وبالتالي خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت بذلك الخصوص وأن ادعاء انتهاك المادة 14 مقبول. |
Le Comité est en outre d'avis que tous les recours internes sont épuisés. | UN | كما ترى اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Il reconnaît que tous les recours internes disponibles ont été épuisés. | UN | وتسلّم الدولة الطرف بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
L'auteur affirme par conséquent que tous les recours internes ont été épuisés. | UN | ويُدَّعى بذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Mme Laing affirme par conséquent que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولذلك، تدعي السيدة لينغ أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Par conséquent, les recours internes ont été épuisés. | UN | وبالتالي فإن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Il en découle que les recours internes ont été épuisés en l'espèce. | UN | وبناء عليه، فإن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في إطار هذا البلاغ. |
Par conséquent, les recours internes ont été épuisés. | UN | وبالتالي فإن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Il en découle que les recours internes ont été épuisés en l'espèce. | UN | وبناء عليه، فإن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في إطار هذا البلاغ. |
Le Comité constate aussi que les recours internes ont été épuisés. | UN | ويبدو أيضاً بالنسبة للجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
13.2 Le Comité estime en outre que tous les recours internes ont été épuisés et que rien ne s'oppose plus à ce qu'il déclare la communication recevable. | UN | 13-2 كما ترى اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وتخلص إلى عدم وجود موانع أخرى تحول دون قبول البلاغين. |
Le Comité note également que l'État partie n'a pas contesté que les recours internes avaient été épuisés. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تسلِّم بأن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Il a donc conclu que les recours internes avaient été épuisés. | UN | وخلصت إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت نتيجة لذلك. |
Dans le cas d'espèce, le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية، وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Dans le cas d'espèce, le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la requête. | UN | كما تلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على المقبولية. |
Il reconnaît que tous les recours internes disponibles ont été épuisés. | UN | وتسلّم الدولة الطرف بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Le requérant affirme que, tous les recours internes ayant été épuisés, la décision d'expulsion pouvait être exécutée à tout moment. | UN | ولذلك، فإنه يدعي أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن أمر ترحيله يمكن أن يكون نافذاً في أي وقت. |
3.2 Pour le conseil, tous les recours internes possibles ont été épuisés. | UN | 3-2 ويرى محامي صاحبي البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
L'auteur affirme que toutes les voies de recours internes ont été épuisées. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |