"سترسل" - Traduction Arabe en Français

    • enverra
        
    • envoie
        
    • envoyer
        
    • enverrait
        
    • seraient communiqués
        
    • envoyé
        
    • seront communiquées
        
    • communiquera
        
    • envoyez
        
    • fera parvenir
        
    • adressera
        
    • seront transmises
        
    • envoient
        
    • enverras
        
    • envoies
        
    Le C-4 explosera, le Dédalus enverra une ogive sur la Cité, et nous serons tous vaporisés. Open Subtitles سينفجر السى4 فإن الديدالوس سترسل رأس حربي إلى المدينة و نحن جميعا سنتبخر
    ISI envoie quelqu'un d'important pour rencontrer la CIA. Des Moudjahidines. Open Subtitles سترسل الاستخبارات الافغانستانية شخصاً مهماً للاستخبارات الأمريكية
    Je comprends que si mon avion n'est pas prêt, - autant envoyer un corbillard. Open Subtitles أنا أفهم أنه إذا لم تحضر طائرتي عندئذ ربما سترسل تعازي
    Si l'on coordonnait ces stimulants entres les nations dans un cadre cohérent et visible, cela enverrait un message extrêmement parlant aux donateurs sur leurs priorités internationales. UN ولو نُسقت هذه الحوافز بين البلدان في إطار متماسك ومرئي، فإنها سترسل إشارة قوية إلى المانحين بخصوص الأولويات الدولية.
    9 La Commission a décidé d'accepter les pouvoirs des représentants de tous les Etats cités dans le mémorandum susmentionné et dans la déclaration y relative, ainsi que ceux des représentants de la Communauté européenne, étant entendu que les pouvoirs officiels des représentants des Etats mentionnés aux paragraphes 7 et 8 ci-dessus seraient communiqués au Secrétaire général du Sommet dans les plus brefs délais. UN 9 - وقررت اللجنة قبول أوراق اعتماد ممثلي جميع الدول المذكورة في المذكرة المشار إليها آنفاً وفي البيان المتصل بها، وكذا أوراق اعتماد ممثلي الجماعة الأوروبية، على أساس أن أوراق الاعتماد الرسمية لممثلي الدول المشار إليها في الفقرتين 7 و 8 أعلاه سترسل إلى الأمين العام للقمة في أقرب وقت ممكن.
    Ce document sera également envoyé aux missions, à New York, dans les prochaines semaines. UN كما أن الكتيبات سترسل إلى البعثات المقيمة في نيويورك في الأسابيع المقبلة.
    A cet égard, toutes les données statistiques nécessaires seront communiquées en temps voulu au Comité. UN وفي هذا الصدد، قال إن جميع البيانات الاحصائية اللازمة سترسل إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Mais, demain, Rome nous enverra chacune de notre côté à l'autre bout de l'Europe. Open Subtitles ولكن غداً روما سترسل كل منا إلى طرف أخر في أوروبا
    Je suis heureux de pouvoir confirmer qu'en réponse à une invitation adressée par le Gouvernement néo-zélandais, le Comité enverra cette année une mission de visite dans les Tokélaou. UN ويسرني أن أؤكد أنه استجابة لدعوة قدمتها حكومة نيوزيلندا، سترسل اللجنة بعثة زائرة إلى توكيلاو خلال هذا العام.
    Ça enverra l'enfant destiné à le tuer très loin, dans un monde sans magie. Open Subtitles سترسل الطفل المقدّر لقتله بعيداً إلى أرض بلا سحر
    -Virginia: Non. CBS nous envoie une équipe de tournage pour nous interviewer Bill et moi aujourd'hui. Open Subtitles قناة سي بي إس سترسل طاقم تصوير لإجراء مقابلة معي وبيل اليوم.
    Elle envoie une certaine Olivia Pope. Désolé, je suis en retard. Open Subtitles سترسل شخصاً ما، إنها تدعى أوليفيا بوب. ترجمة زينة عاصي آسف لقد تأخرت.
    Aujourd'hui, l'Assemblée générale ne fera pas qu'envoyer un nouveau message de solidarité. UN اليوم، سترسل الجمعية العامة ما هو أكثر من رسالة مجددة للتضامن.
    Elle se propose également d'envoyer des observateurs pour les élections et elle se fondera sur leurs rapports pour orienter ses futures activités. UN كما أنها سترسل مراقبين إلى الانتخابات وسيكون تقريرهم موجهاً لأنشطتها في المستقبل.
    Le Gouvernement a annoncé qu'il enverrait la police sur place pour mettre fin au mouvement. UN وأعلنت الحكومة أنها سترسل رجال الشرطة لتعطيل اﻹضراب.
    Le 25 octobre 2004, le Gouvernement a répondu et fait savoir que des enquêtes avaient été immédiatement ouvertes sur ces cas et que les résultats seraient communiqués le plus rapidement possible. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ردت الحكومة وأبلغت بأن تحقيقات فورية في هذه الحالات قد أجريت وأن نتائجها سترسل في أقرب وقت ممكن.
    Les points qui n'ont pas encore été éclaircis pourront faire l'objet d'un complément de réponses écrites qui sera envoyé ultérieurement. UN والنقاط التي لم تتبلور بعد يمكن أن تكون موضع إضافة للردود الخطية التي سترسل لاحقاًَ.
    50. En ce qui concerne les cas de violences sexuelles, M. Daka indique qu'ils sont traités par l'Unité de soutien aux victimes. Des précisions à ce sujet, et notamment concernant le financement de cette Unité, seront communiquées ultérieurement au Comité. UN 50- وفيما يخص حالات الاعتداء الجنسي، ذكر المتحدث أن وحدة رعاية الضحايا تهتم بمعالجتها، وأنه سترسل لاحقاً إلى اللجنة إيضاحات في هذا الصدد، وبخاصة عن تمويل هذه الوحدة.
    À cet effet, le Comité communiquera à l'État partie, en temps voulu, une liste de points établie avant la soumission de ce rapport. UN وتحقيقاً لذلك، سترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة قضايا قبل تقديم التقرير.
    Donc vous envoyez les Daleks et les Cybermen en Enfer? Open Subtitles إذاً، سترسل الداليك ورجال السايبر إلى الجحيم ؟
    65. Le PRESIDENT précise que le Comité fera parvenir au gouvernement du Burundi des observations écrites concernant le dialogue engagé avec la délégation. UN ٥٦- الرئيس أوضح أن اللجنة سترسل إلى حكومة بوروندي ملاحظات كتابية تتعلق بالحوار الذي أجرته مع الوفد.
    Elle adressera aux départements demandeurs un mémorandum aux fins de rappeler aux gestionnaires de marchés de lui soumettre en temps utile les rapports sur les prestations des fournisseurs. UN وقالت إنها سترسل مذكرة إلى الإدارات المقدمة لطلبات الشراء لتذكير مديري إدارة العقود بتقديم تقارير أداء البائعين لشعبة المشتريات في المواعيد المحددة.
    L'État partie ajoute qu'il a demandé au tribunal militaire des informations supplémentaires et que ces informations seront transmises au Comité. UN وتضيف الدولة الطرف أنها التمست معلومات إضافية عن القضية من المحكمة العسكرية، وأنها سترسل أي معلومات إضافية أخرى الى اللجنة.
    Les affaires internes nous envoient quelqu'un, j'ai une conférence de presse pour l'alerte de sécurité publique. Open Subtitles سترسل الشؤون الإخبارية شخص ما للتحديث وعلي إعداد مؤتمر صحفي لتنبيه الأمن العام
    Tu enverras 500 dollars par mois à Celeste aussi ? Open Subtitles هل سترسل لسيليست بويل خمسمائة دولار في الشهر أيضاً؟
    Ne pouvant agir toi-même, de peur de te faire bouffer la teub, la logique voulait que tu envoies tes parents. Open Subtitles وايضا علمت انك اجبن من ان تذهب بنفسك وانك على الاغلب سترسل ابويك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus