"ستعطينا" - Traduction Arabe en Français

    • nous donner
        
    • nous donnera
        
    • vous nous
        
    • nous donnez
        
    • nous donnes
        
    • ça nous
        
    • donnera le
        
    • nous donnerez
        
    • nous donneront
        
    Que ce soit vrai ou pas, elle allait nous donner des informations importantes sur lui. Open Subtitles وسواء صح ذلك أم لا، فكانت ستعطينا معلومة قيمة عنه.
    Tu devrais investir l'argent que tu devais nous donner pour la fac. Open Subtitles تمثل حسًا ممتازًا لك لإعطاءنا ما نحتاجه من مال كنت ستعطينا إياه من أجل الجامعة لتمويل المدونة.
    Une frappe chirurgicale sur le poste de pilotage, le CIC, et l'armurerie nous donnera le contrôle total du navire. Open Subtitles ضربة دقيقّة على حجرة القيادة القائد العام و الترسانة، ستعطينا تحكم شامل على تلك السفينة.
    Cela nous donnera l'avantage. C'était votre intention, non ? Oui. Open Subtitles ستعطينا اليد الطولى هذا ما نويتَ، أليس كذلك؟
    En fonction de la valeur des informations que vous nous donnerez, nous vous ferons passer la frontière Canadienne. Open Subtitles المعلومات التي ستعطينا أياها سنفكر في ترحيلك عبر الحدود الكندية
    Et comme preuve de respect mutuel, vous nous donnez quelque chose en retour. Open Subtitles وكدليل للإحترام المتبادل ستعطينا شيء في المقابل
    Tu nous donnes la moitié de la rançon, 40 000 $. Open Subtitles ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار
    ça nous occupera tout l'été jusqu'à la reprise. Open Subtitles هذه الفكرة ستعطينا شيئًا لنفعله طوال الصيف حتَّى يعود المسلسل
    Vous allez nous donner un indice sur notre destination ? Open Subtitles إذا، هل ستعطينا فكرة عن المكان الذي نتّجه إليه ؟
    On va bientôt mener une opération qui va nous donner l'opportunité de mettre fin à l'occupation. Open Subtitles نحنُ على وشكِ تنفيذ عملية ستعطينا فرصة للقتال وإنهاء هذا الإستعمار.
    Quoi, vous allez nous donner un flacon d'aspirine et une boite de cartouches? Open Subtitles هل ستعطينا قنينة من أقراص الدواء وعلبة رصاص؟
    On a une diffusion satellite. L'infrarouge va nous donner une longueur d'avance et n'importe quel sous-sol où ils pourraient le cacher. Open Subtitles أجل، سنحصل على صورة من القمر الصناعي الأشعة تحت الحمراء ستعطينا عدد الأشخاص
    Le parc va nous donner des indices sur son comportement pour nous aider à déterminer le profil. Open Subtitles حسنا,الحدائق ستعطينا دلائل سلوكية لتساعدنا بملء الوصف
    Jouons intelligemment, et elle nous donnera accès complet à l'édifice. Open Subtitles لو لعبنا جيّدًا ستعطينا سماحية وصول كامل للمبنى
    L'échographie d'aujourd'hui nous donnera une idée plus claire de la manière dont les choses évoluent. Open Subtitles أشعة الموجات الصوتية التي سنقوم بها اليوم، ستعطينا بشكل أوضح كيفية تطور الأشياء.
    Ça nous donnera leurs infos sur de nouveaux éveillés. Open Subtitles ستعطينا كل المعلومات عن كل الوافدين الجدد الخارقين
    - Et ? Si vous nous donnez un bout de terre, vous voudrez savoir où il est situé. Open Subtitles إذا كنت ستعطينا قطعة من الأرض،يُستحسن أن تعرف، أين سيكون قبل الموافقة
    Tu n'as qu'à signer ici que tu nous donnes une partie de ton salaire Open Subtitles كل ما عليك هو أن توقع هنا . . في التعهد بأنك ستعطينا جزء من مرتبك
    Je ne crois pas que Khatun nous donnera le cinquième mouvement. Open Subtitles لا أظن أن "خاتون" ستعطينا الحركة الخامسة.
    Nous considérons que les propositions du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies nous donneront des conseils importants à cet égard. UN ونؤمن بأن المقترحات التي قدمها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتماسك على صعيد المنظومة ستعطينا مرشدا مهما في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus