"ستفقد" - Traduction Arabe en Français

    • perd
        
    • tu perdras
        
    • tu vas perdre
        
    • va perdre
        
    • allez perdre
        
    • vous perdrez
        
    • tu perds
        
    • vous perdez
        
    • à perdre
        
    • sera perdu
        
    • elle perdra
        
    • perdront le
        
    • perdent
        
    • sera privé
        
    • perdus pour
        
    Avec chaque tour maladroit, elle perd du temps précieux, du temps qui favorise les plus agiles. Open Subtitles مع كل انقضاضة طائشة ستفقد وقت ثمين، الوقت الذي يعطي الأفضلية للأكثر رشاقة
    tu perdras moins de sang jusqu'à ce qu'on trouve de l'aide. Open Subtitles ستفقد كمية أقل من الدم حتى نتمكن من الحصول على بعض المساعدة.
    Rentre a la maison maintenant, ou tu vas perdre tes enfants et ton cheque d'allocation. Open Subtitles لتعد إلى المنزل، في الحال وإلا ستفقد أطفالك والشيك الذي تحصل عليه
    Si cela continue, la Commission va perdre toute crédibilité. UN وإذا استمر الحال على ما هو عليه، ستفقد الهيئة الكثير من مصداقيتها.
    Vous allez perdre connaissance, soutenez votre cœur. Open Subtitles ستفقد الوعى خلال لحظات. يجب أن تجعل قلبك ينبض.
    Une fois que vous aurez commencé à saigner, vous perdrez conscience en 15 secondes, vous serez mort après 90 à moins que quelqu'un vous vienne en aide. Open Subtitles بمجرد أن يبدأ في النزيف ستفقد وعيك في غضون 15 ثانية وستموت في غضون 90 ثانية ما لم يأتي شخص ما لاغاثتك
    Si le compte rendu n'est pas disponible assez rapidement après l'examen du rapport et l'adoption des observations finales, le processus perd une bonne partie de son efficacité. UN فإذا لم تكن المحاضر الموجزة متاحة بعد فترة زمنية قصيرة ومعقولة من النظر في التقرير لاعتماد الملاحظات الختامية المتعلقة به، فإنها ستفقد جزءا كبيرا من قيمتها العملية.
    Bien sûr, tu obtiens ton permis, mais elle perd sa petite fille chérie. Open Subtitles بالطبع ستحصلين على رخصة القيادة لكنها ستفقد صغيرتها
    C'est dommage, l'école perd un bon professeur Open Subtitles أتعرف , هذا عار المدرسة ستفقد مدرساً جيداً
    tu perdras un peu dans la dilution pour le futur PDG, mais j'ai vu pire. Open Subtitles ستفقد بعضًا من نفوذك عن تعيين الرئيس التنفيذي الجديد ولكني رأيت ما هو اسوأ
    Et comme tu deviendras plus faible, tu perdras ta force, ta volonté, ton espérance. Open Subtitles وعلى حين تضعف، ستفقد قوّتك وإرادتك وأملك.
    Les derniers battements vont se répandre dans tes artères, mais dès que je le fais, tu vas perdre connaissance. Open Subtitles دقات قليلة من مضختك ستنشره من خلال شرايينك، و لكن حالما أفعلها ستفقد الوعي
    Dis moi ce que je dois savoir... ou tu vas perdre ton autre main... doigt après doigt. Open Subtitles قل لي ما أريد أن أعرفه أو أنك ستفقد يدك الاخرى إصبع واحد في كل مرة
    Ce petit cannard chanceux va perdre tellement de poids. Open Subtitles تلك المـرأة المحظوظة ستفقد الكثير من الوزن
    Donc, elle va perdre la maison, elle cherche une location à Forest Park, et c'est rempli d'italiens. Open Subtitles إذن، إنّها ستفقد المنزل تبحث عن بيت لتؤجره في منطقة فوريست بارك، يشغله إيطاليين،
    - Vu ma chance, vous allez perdre le mien. - Je vois. Open Subtitles ــ من سوء حظي، ستفقد الرقم و ــ لقد فهمت
    Si vous essayez de l'arrêter, vous perdrez cet officier. Open Subtitles إذا حاولت إيقاف هذا الرجل ستفقد هذا الضابط
    Touche-moi encore, et tu perds ta main. Vraiment ? Open Subtitles إذا لمستني ثانيةً ستفقد يدك - أحقّاً ما تقولينه؟
    Si vous faîtes ça, vous perdez le levier que vous avez sur moi. Open Subtitles إن فعلت ذلك، ستفقد أيّ ورقة ضغط تملكها ضدي.
    Cependant, si les conditions d'emploi ne demeurent pas compétitives, l'Organisation sera condamnée à perdre ses meilleurs éléments. UN إلا أنه إذا لم تظل شروط الخدمة تنافسية، فإن المنظمة ستفقد بعضا من أفضل عناصرها.
    Si Jason monte sur le trône, Atlantis sera perdu pour toujours. Open Subtitles إذا يأخذ جيسون العرش، ستفقد اتلانتيس لنا إلى الأبد.
    Si elle manque une seule de ses infusions, elle perdra sa place dans l'étude. Open Subtitles إن تخلفت عن إحدى جلسات علاجها ستفقد مكانها في الدراسة التجريبية
    Si les gouvernements nationaux des pays en développement plus pauvres sont contraints de réduire les dépenses dans les domaines sociaux, éducatifs et de la santé, leurs pays perdront le précieux capital humain dont ils ont besoin pour l'avenir. UN وإذا اضطرت حكومات البلدان النامية والأكثر فقرا إلى الاقتطاع من الإنفاق الاجتماعي والإنفاق على التعليم والصحة وما إلى ذلك، فإن بلداننا ستفقد لا محالة الرصيد البشري القيم الذي تحتاج إليه لصنع المستقبل.
    Vous pourriez vous y perdre, comme d'autres hôtes s'y perdent de temps à autre. Open Subtitles ستفقد نفسك بداخلهم كما فعل بعض زملائك المضيفين بين الحين والآخر
    Par conséquent, même s’il recommande une dérogation et si celle-ci est approuvée par l’Assemblée générale, l’État Membre en question sera privé du droit de participer au vote entre le 1er janvier et la date à laquelle l’Assemblée se prononcera sur la recommandation du Comité, date qui, d’une façon générale, se situe entre juillet et octobre ou novembre. UN وبناء على ذلك، فحتى لو أوصت اللجنة بمنح استثناء بموجب المادة ٩١ وأقرته الجمعية العامة، فإن الدولة العضو المعنية ستفقد حقها في التصويت في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير وحتى تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصية اللجنة. وسيجري هذا بصفة عامة وفي وقت ما بين تموز/يوليه وتشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر.
    98. À l'heure actuelle, du fait de la longueur de la période d'attente avant le recrutement, certains des lauréats inscrits sur la liste du CNR seront perdus pour l'ONU en dépit des importantes ressources financières qui ont été utilisées pour les trouver. UN 98- وفي الوقت الراهن، ستفقد الأمم المتحدة، بسبب طول فترة الانتظار قبل التوظيف، بعضاً من المرشحين الناجحين المدرجين في قائمة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية على الرغم من الموارد المالية الهامة التي خصصت لاختيارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus