Ton exemplaire sera prêt pour ton approbation après 9heures continue avec tes questions, et je serai dans ton oreille pendant tout le temps. | Open Subtitles | 9: 00 نسختك ستكون جاهزة للموافقة عليها بعد. بالإضافة الى الأسئلة, وسأكون عبر السماعة في أذنك طوال الوقت. |
Il sera prêt dans quelques heures. Il faut que vous le soyez aussi. | Open Subtitles | ستكون جاهزة بعد ساعتين أريدك أن تكون جاهزًا |
Il faut espérer que ses rapports seront prêts à temps, sans quoi la Commission serait contrainte, à son corps défendant, de procéder aux débats sans le bénéfice de ses recommandations. | UN | وينبغي أن نأمل بأن تقاريرها ستكون جاهزة في أوقاتها، إذ بدون هذه التقارير ستكون اللجنة الخامسة مضطرة الى إجراء المناقشات دون الاستفادة من توصياتها. |
La pièce sera prête lundi avec livraison et pommes gratuites. | Open Subtitles | القطعة ستكون جاهزة الإثنين وسيتم إيصالها وتفاح مجّاني |
Cela retardera la collecte des données sur les prix dans la région, même si les listes de produits seront prêtes en avril 2004. | UN | وسيترتب على ذلك تأخر جمع الأسعار في هذه المنطقة رغم أن قوائم المنتجات ستكون جاهزة بحلول نيسان/أبريل 2004. |
J'ai donc chargé l'ONUSOM de formuler un plan conditionnel détaillé de retrait qui serait prêt à être exécuté au cas où le Conseil de sécurité en déciderait ainsi. | UN | وعليه، فقد أوعزت الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإعداد خطة شاملة للانسحاب الطارئ ستكون جاهزة للتنفيذ إذا قرر مجلس اﻷمن ذلك. |
Je t'ai dit que la bombe serait prête en 30 minutes, et je le pensais. | Open Subtitles | أخبرتك أن القنبلة ستكون جاهزة خلال 30 دقيقة |
Mon camion sera prêt dans un jour ou deux, donc je crois que c'est bon. | Open Subtitles | . شاحنتي ستكون جاهزة خلال يوم أو يومين لذلك , أعتقد أنني سيطرت على الوضع |
Vous êtes sûr que tout sera prêt à temps pour mon... audience ? | Open Subtitles | اواثقة ان اوراقى ستكون جاهزة بحلول ميعاد مُـحاكمتى ؟ |
Le souper sera prêt dans une minute, monsieur. Voulez-vous vous asseoir ? | Open Subtitles | وجبتك ستكون جاهزة خلال دقيقة اذا سمحت اجلس |
Les données spécifiques à collecter seront précisées dans le document de référence pour le Plan stratégique, qui sera prêt d'ici à la fin de 2013, ainsi que dans les mesures d'exécution des documents relatifs aux programmes de travail et budgets biennaux. | UN | وسيتم تحديد البيانات المعيَّنة المراد جمعها في وثيقة خط الأساس المتعلقة بالخطة الاستراتيجية، والتي ستكون جاهزة بنهاية عام 2013، وكذلك في قياسات الأداء لوثائق برنامج العمل والميزانيات لفترة السنتين. |
Il serait utile de savoir le nombre de centres d'accueil pour femmes battues que le Gouvernement prévoit d'ouvrir et à quel moment ces centres seront prêts. | UN | ولعل من المفيد معرفة عدد المآوى التي تعتزم الحكومة إقامتها للنساء ضحايا الضرب ومتى ستكون جاهزة. |
Des indicateurs de progrès sont actuellement mis au point et seront prêts à être adoptés avant la Réunion de haut niveau. | UN | ويجري الآن وضع مؤشرات لقياس التقدم ستكون جاهزة لاعتمادها من الاجتماع الرفيع المستوى. |
Ses outils seront prêts ce soir, mais il demande que nous lui payions le double s'il doit attendre. | Open Subtitles | الأدوات ستكون جاهزة هذا المساء، ومع ذلك فهو يطالب بدفع الضعف إذا كان سنتظر |
La récolte de maïs sera prête dans 90 jours environ. | Open Subtitles | الذرة ستكون جاهزة للحصاد في غضون 90 يوماً. |
Elle sera prête pour Noël... 2030 | Open Subtitles | ستكون جاهزة بحلول أعياد الميلاد من 20 إلى 30 ديسمبر |
Les pizzas seront prêtes dans 15 min. | Open Subtitles | هل سنطلب البيتزا؟ حسن، البيتزا ستكون جاهزة خلال 15 دقيقة |
Deuxièmement, le didacticiel sur le SGP serait prêt à être diffusé d'ici la fin mars 1999. | UN | ثانيا، أن الدروس الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم ستكون جاهزة للتوزيع بحلول نهاية آذار/مارس ٩٩٩١. |
En outre, l'introduction serait prête au mois d'août et tous les fascicules sortiraient au début de septembre. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المقدمة ستكون جاهزة في شهر آب/أغسطس كما أن جميع اﻷجزاء ستكون كاملة في بداية أيلول/سبتمبر. |
Le même jour, il a été informé par le Quatrième service d'enquête sur le crime organisé du Bureau de la police criminelle qu'une copie des éléments du dossier d'instruction serait à sa disposition au plus tard le 23 mai 2008. | UN | وفي اليوم نفسه، أبلغته الدائرة الرابعة للتحقيق في الجريمة المنظمة التابعة لمكتب الشرطة الجنائية أن نسخاً من مواد التحقيق السابق للمحاكمة ستكون جاهزة ليطلع عليها بحلول 23 أيار/مايو 2008. |
95. La PRÉSIDENTE répond que les traductions de ces listes seront disponibles le 14 juillet 1999. | UN | 95- الرئيسة ردت قائلة إن ترجمات القوائم ستكون جاهزة بحلول 14 تموز/يوليه 1999. |
- Quand sera-t-il prêt ? | Open Subtitles | متى ستكون جاهزة أذن؟ -أعتقد بعد ساعتين . |
21 février 2007: L'État partie a fait savoir au Rapporteur spécial que les réponses de suivi étaient en cours d'élaboration et seraient prêtes dans les semaines à venir, et que tout le possible serait fait pour les soumettre avant la quatre-vingt-neuvième session (mars 2007). | UN | 21 شباط/فبراير 2007: أعلمت الدولة الطرف المقرر الخاص بأن ردود المتابعة ستكون جاهزة في غضون الأسابيع المقبلة، وبأنها تبذل كل ما بوسعها لتقديمها قبل الدورة التاسعة والثمانين (آذار/مارس 2007). |
Mon appart va bientôt être prêt. | Open Subtitles | تخمين ما؟ بلدي المالك فقط ودعا. ستعمل شقتي ستكون جاهزة قريبا. |
J'ai un prisonnier prêt pour le transfert. | Open Subtitles | لدي السجين ستكون جاهزة للنقل. |
Missiles russes opérationnels dans 15 minutes. | Open Subtitles | الصواريخ الروسية ستكون جاهزة للإطلاق خلال 15 دقيقة |
Le vaisseau sera opérationnel quand d'après vous ? | Open Subtitles | أعذرني، دكتور براذيلتون متى تعتقد بأن المركبة ستكون جاهزة للعمل؟ |