"ستناقش" - Traduction Arabe en Français

    • examiner
        
    • examinera
        
    • seront examinées
        
    • seront examinés
        
    • renvoyés
        
    • examinerait
        
    • sera examinée
        
    • seraient examinés
        
    • à l'ordre
        
    • être examinées
        
    • débattre
        
    • renvoyées
        
    • serait examiné
        
    • seraient examinées
        
    • étudiera
        
    La liste des problèmes et questions à examiner n'est pas censée être exhaustive. UN وليست الغاية من قائمة التحديات والمسائل التي ستناقش أن تكون جامعة مانعة.
    La liste des problèmes et questions à examiner n'est pas censée être exhaustive. UN وليست الغاية من قائمة التحديات والمسائل التي ستناقش أن تكون جامعة مانعة.
    Ensuite, la Commission examinera certaines des questions liées aux travaux de la semaine prochaine. UN وبعد ذلك ستناقش اللجنة بعض الأمور المتعلقة بأعمالها في الأسبوع المقبل.
    Le Comité examinera les questions se rapportant à ses méthodes de travail. UN ستناقش اللجنة المسائل المتصلة بأساليب عملها.
    Je tiens à vous dire que toutes ces questions seront examinées de la façon la plus sérieuse et qu'elles seront réglées dans le cadre du processus de destruction. UN ويمكنني أن أخبركم بأن جميع هذه القضايا ستناقش مناقشة جدية للغاية وسنجد الحلول عندما تدمَّر الأسلحة.
    Le Président de l'Assemblée nationale a indiqué à mon Représentant spécial qu'ils seront examinés au cours du premier trimestre de 2010. UN وقد أفاد رئيس الجمعية الوطنية ممثلي الخاص بأن الجمعية الوطنية ستناقش الصكوك في الربع الأول من عام 2010.
    Points renvoyés à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) UN بنود ستناقش في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)
    À cet égard, il est opportun que la présente session de la Commission du désarmement prévoie d'examiner un projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième Décennie du désarmement. UN ومن حسن الطالع، بهذا الخصوص، أن الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح ستناقش مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح.
    L'Assemblée va pour la toute première fois examiner la question de la sécurité routière. UN ولأول مرة، ستناقش الجمعية العامة قضية السلامة على الطرق.
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa troisième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق؛
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa troisième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق؛
    Le Comité examinera les questions se rapportant à ses méthodes de travail. UN ستناقش اللجنة المسائل المتصلة بأساليب عملها.
    Le Comité examinera les questions se rapportant à ses méthodes de travail. UN ستناقش اللجنة المسائل المتصلة بأساليب عملها.
    Le Comité examinera les questions se rapportant à ses méthodes de travail. UN ستناقش اللجنة المسائل المتصلة بأساليب عملها.
    Le Comité examinera les questions se rapportant à ses méthodes de travail. UN ستناقش اللجنة المسائل المتصلة بأساليب عملها.
    Entre autres questions qui seront examinées, cette réunion commune traitera de la façon dont ces organismes pourraient promouvoir l'application du Programme d'action d'Istanbul. UN وأضاف أنه ستناقش في هذا الاجتماع موضوعات من بينها الطرق التي يمكن بها لهذه الوكالات تعزيز برنامج عمل اسطنبول.
    Comme vous le savez, les éléments nouveaux et questions pertinentes seront examinés lors de la prochaine session du Conseil économique et social. UN وكما تعلمون، ستناقش التطورات والمسائل المتعلقة بهذا الموضوع في الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Points renvoyés à la Deuxième Commission UN بنود ستناقش في اللجنة الثانية
    Les Parties se sont félicitées de l'offre généreuse du Gouvernement ougandais et il a été noté que le Secrétariat examinerait la question plus avant avec cette Partie. UN ورحبت الأطراف بعرض حكومة أوغندا السخي، وأشير إلى أن الأمانة ستناقش المسالة مع الطرف المعني.
    * La contribution des Parties pour 2012, 2013 et 2014 sera examinée à la neuvième réunion de la Conférence des Parties, à Bali. UN * ستناقش مساهمات الأطراف للفترة من 2012 إلى 2014 في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في بالي.
    Les mesures prises figureraient dans la stratégie et le plan de travail qui seraient examinés à la session annuelle. UN وأشارت الى أن الاستجابة ستدرج في الاستراتيجية وخطة العمل، التي ستناقش في الدورة السنوية.
    Au titre de ce point, le Comité examinera les propositions relatives à l'ordre du jour provisoire de sa quatrième session. UN ستناقش اللجنة، في إطار هذا البند، اقتراحات تتعلق بجدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة.
    Les problèmes particuliers devant être abordés ont été identifiés dans le cadre de consultations visant à limiter à un nombre plus gérable la multiplicité des questions susceptibles d'être examinées. UN وقد حددت القضايا المعينة التي ستناقش من خلال المشاورات التي تهدف إلى خفض العدد الكبير من القضايا التي يمكن نظرها للوصول بها إلى عدد معقول.
    En raison des limites de temps, je voudrais faire brièvement part des observations des Philippines sur les diverses questions à débattre. UN ونظرا لضيق الوقت، سأطلعكم الآن بإيجاز على ملاحظات الفلبين بشأن مختلف المسائل التي ستناقش.
    Questions renvoyées à la plénière UN البنود التي ستناقش في الجلسات العامة
    4. La Secrétaire du Conseil d'administration a indiqué que le document de séance sur le financement n'avait pas encore été publié et serait examiné lors de consultations officieuses au cours du mois de juin 1997. UN ٤ - وأشارت أمينة المجلس التنفيذي إلى أن ورقة غرفة الاجتماع بشأن التمويل لم تصدر بعد وأنها ستناقش في مشاورات غير رسمية تجرى خلال حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Dans la même résolution, elle a prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de veiller à ce qu'une large publicité soit faite à la Conférence et aux questions qui y seraient examinées. UN وفي نفس القرار، طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يتخذ الخطوات المناسبة لضمان الدعاية على نطاق واسع للمؤتمر وللمسائل التي ستناقش فيه.
    Au titre de ce point, le Comité étudiera des questions se rapportant au processus de renforcement du système conventionnel, notamment la question de l'harmonisation. UN ستناقش اللجنة في إطار هذا البند المسائل المتصلة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات، بما في ذلك التنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus