"ستنقذ" - Traduction Arabe en Français

    • sauver
        
    • sauvera
        
    • sauverez
        
    • sauveras
        
    • sauve
        
    • sauves
        
    • sauveras-tu
        
    • sauvé
        
    • sauveront
        
    Nous allons sauver notre pays, au moment où il en a le plus besoin. Open Subtitles و ستنقذ بلادك الآن فى لحظة هى فى حاجة شديدة لذلك
    Appeler les secours aurait pu le sauver. Open Subtitles أنت تعلم, ان مكالمه هاتفيه للطوارىء كانت ستنقذ حياته
    Tu vas sauver les filles, grand justicier ? Open Subtitles هل ستنقذ الفتيات ؟ انت مداقع عن العدالة الان؟
    Avant que je ne signe le contrat qui sauvera notre ville, que diriez-vous de visionner mon nouveau spot publicitaire ? Open Subtitles قبل أن أوقّع العقود التي ستنقذ المدينة لم لا تنظرون لإعلاني الأوّل لحملتي كحاكم؟
    Si j'ai raison, vous sauverez un tas de vies dans ce bâtiment. Open Subtitles و اذا كنت على صواب فأنك ستنقذ حياه الموجودين هنا
    Tu sauveras des vies, y aura des filles. Open Subtitles ستنقذ الحيوات و ستحصل على الفتاة التي تريدها
    Comment le sauver si personne n'écoute ? Open Subtitles كيف ستنقذ الجاز إن كان لا أحد يستمع إليه؟
    Sauf si vous me garantissiez sauver ma femme avant minuit, je ne risquerai pas de la perdre. Open Subtitles إلا إذا كنت تستطيع أن تضمن لي أنك ستنقذ زوجتي قبل منتصف الليل، لن أخاطر بفقدانها.
    En vous sauvant vous, vos esprits vont sauver des millions d'autres par la suite. Open Subtitles إسمعوا، لم يتبقَ شيء لفعله، بإنقاذكم لأنفسكم، ستنقذ عقولكم ملايين أخرى في المستقبل.
    Elle peut sauver des vies et prouver qu'elle est Audrey. Open Subtitles في الواقع انها ستنقذ الارواح وستثبت بذلك انها اودري
    Maintenant, tu vas te nourrir de moi, ou me sauver la vie ? Open Subtitles في اللّحظة الراهنة، ستتغذّى عليّ أم ستنقذ حياتي؟
    Si Cha Eun Sang et moi tombions à l'eau, qui voudrais-tu sauver ? Open Subtitles لو سقطنا انا وتشا اوون سانغ في المـاء فمن ستنقذ ؟
    Je parie qu'elle a essayé de te tuer et ensuite de te sauver. Open Subtitles أراهن على انها ستحاول قتلك ثم ستنقذ حياتك
    Vous êtes le seul capable de faire l'opération qui va lui sauver la vie. Open Subtitles أنت الوحيد القادر على العملية التي ستنقذ حياتها
    "Tu ne tueras point", le moment venu, ou vas-tu sauver ta vie et montrer au monde qu'il y a un sauvage en chacun d'entre nous ? Open Subtitles أو ستنقذ نفسكَ وتظهر للعالم أننا بداخلنا، جميعنا برابرة؟
    Si vous n'avez pas été infectés, ça vous sauvera la vie, ou ça bloquera l'apparition de pouvoirs. Open Subtitles إن لم تُصَب، هذه أما ستنقذ حياتك أو ستحميك من القدرة على الاصابة
    Ce sifflet te sauvera la vie si tu te perds pendant la randonnée. Open Subtitles ستنقذ الصافرة حياتك إن تهت خلال النزهة، هاك
    Et vous sauverez notre peuple. Open Subtitles و ستنقذ جميع الأناس
    "Tu sauveras beaucoup plus de gens que tu n'en perdra". Personne ne peut sauver tout le monde. Open Subtitles ستنقذ أشخاصاً أكثر من فقدانك للأشخاص " " و لا أحد يستطيع إنقاذهم كلهم
    Ca n'a pas d'importance, parce qu'au final, ça lui sauve la vie. Open Subtitles هذا لا يهم، لأنه على المدى الطويل، ستنقذ حياته.
    Disons que ça marche, et que tu sauves tous ces gens. Open Subtitles قل أنه سينجح وأنك ستنقذ هؤلاء الناس
    Comment sauveras-tu ta fille ? Open Subtitles كيف ستنقذ ابنتك؟
    Un entretien ne lui aurait pas sauvé la vie. Open Subtitles لم تكن محادثة طالب ستنقذ حياته
    Nous avons peur, mais si la peur conforte le soutien du public pour des mesures qui sauveront notre pays de l'extinction, alors vous avez raison je vote pour la peur. Open Subtitles ...لكن اذا وطد الخوف من تأييد العامة ...لإجراءات ستنقذ أمتنا من الإنقراض فحينها أؤيد الخوف تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus