"سجل وطني" - Traduction Arabe en Français

    • un registre national
        
    • de registre national
        
    • le Registre national
        
    • du registre national
        
    • son registre national
        
    • un fichier national
        
    En outre, une autorité nationale indépendante des divers organismes de sécurité devrait être chargée de tenir à jour un registre national des armes. UN إلى جانب ذلك، ينبغي تعيين هيئة وطنية مستقلة عن جميع الوكالات الأمنية لتتولى مهمة تعهد سجل وطني للأسلحة.
    A cet effet, un registre national des armes devra être créé au Ministère de l'intérieur. UN لذلك، يجب وضع سجل وطني لﻷسلحة يعهد به إلى وزارة الداخلية.
    La création d'un registre national des personnes privées de liberté est en cours. Il s'agit de créer une base de données en ligne pour chaque établissement pénitentiaire. UN وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن.
    Veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. UN ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مقارنة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات.
    De plus, l'État partie devrait mettre en place un registre national des armes à feu détenues par des particuliers. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع سجل وطني للأسلحة النارية المملوكة بصفة شخصية.
    Il envisage d'avoir un registre national d'ONG travaillant dans le pays. UN وهي تخطط لإنشاء سجل وطني للمنظمات غير الحكومية العاملة داخل البلد.
    Les listes devraient être établies au niveau local, un registre national regroupant les noms et lieux de détention de tous les détenus; UN وتعد هذه القوائم محلياً، مع إنشاء سجل وطني يضم أسماء كل المحتجزين وأماكن احتجازهم؛
    - Il existe un registre national relatif aux matières nucléaires. UN - هناك سجل وطني لحفظ سجلات المواد النووية.
    L'Italie a mentionné des mesures visant à établir un registre national qui permettrait de certifier les quantités de carbone absorbées par le secteur agroforestier italien. UN وأفادت إيطاليا بالخطوات التي اتخذتها لإنشاء سجل وطني لاعتماد كميات الكربون التي يزيلها النظام الزراعي والحرجي الإيطالي.
    :: Seul un très petit nombre de rapports comprenaient des renseignements sur l'existence d'un registre national des courtiers autorisés. UN :: ولم ترد معلومات عن وجود سجل وطني لسماسرة السلاح المعتمدين سوى في تقارير قليلة جدا.
    Il a donc demandé, le cas échéant, d'établir un registre national de courtiers en armes. UN ودعا بالتالي إلى إقامة سجل وطني لسماسرة الأسلحة، عند الإمكان.
    En Jamaïque, le Gouvernement a soutenu la création d'un registre national des volontaires, qui gère une base de données où sont consignées et reconnues les contributions bénévoles. UN وقد رعت جامايكا إنشاء سجل وطني للمتطوعين، يستخدم في تسجيل المساهمات التطوعية وإثباتها.
    Il critique également l'absence en Algérie d'un registre national des détenus. UN وينتقد أيضاً عدم وجود سجل وطني للمساجين في الجزائر.
    Il critique également l'absence en Algérie d'un registre national des détenus. UN وينتقد أيضاً عدم وجود سجل وطني للمساجين في الجزائر.
    Le Gouvernement élabore actuellement un registre national de planification. UN وتقوم الحكومة أيضاً بعملية بناء سجل وطني للتخطيط.
    De plus, l'État partie devrait mettre en place un registre national des armes à feu détenues par des particuliers. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع سجل وطني للأسلحة النارية المملوكة بصفة شخصية.
    Veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. UN ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مماثلة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات.
    Un numéro de compte est attribué à chacun des comptes figurant dans un registre national et des informations sont données à son sujet conformément à la section A de l'appendice.] UN ويخصص رقم للحساب ومعلومات عنه لكل حساب موجود في سجل وطني وذلك طبقاً للفرع ألف من التذييل].
    En outre, le Comité est préoccupé par l'absence de normes et règlements relatifs à l'adoption ainsi que de registre national de l'adoption. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعايير والأنظمة الخاصة بالتبنّي وكذلك عدم توفر سجل وطني لأحوال التبني.
    Parmi les mesures envisagées, il convient de mentionner la création d'un compte spécialement consacré à l'application conjointe, soit dans le Registre national d'une Partie, soit dans un registre distinct. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء حساب مكرس للتنفيذ المشترك، سواء في سجل وطني لطرف ما أو في سجل منفصل للتنفيذ المشترك.
    Parallèlement, le rôle du ministère public a été renforcé et l'instauration du registre national des personnes placées en détention a également marqué un progrès dans le renforcement du contrôle. UN وجنبا إلى جنب ذلك، جرى تدعيم دور النيابة العامة، كما أن إنشاء سجل وطني للمحبوسين قد شكل أيضاً تقدماً في دعم المراقبة.
    En outre, chaque Partie consigne dans son registre national les informations spécifiées à la section C de l'appendice pour toutes les transactions passant par ses comptes. UN وإضافة إلى ذلك، تدون في كل سجل وطني المعلومات المنصوص عليها في الفرع جيم من هذا التذييل فيما يخص جميع المعاملات المتعلقة بحساباته.
    Il y avait eu, en 1992, la création des zones d'attente dans les ports et aéroports et celle d'un fichier national des étrangers. UN وفي عام ٢٩٩١، أُقيمت أماكن للانتظار في الموانئ والمطارات وفُتح سجل وطني لﻷجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus