En outre, une autorité nationale indépendante des divers organismes de sécurité devrait être chargée de tenir à jour un registre national des armes. | UN | إلى جانب ذلك، ينبغي تعيين هيئة وطنية مستقلة عن جميع الوكالات الأمنية لتتولى مهمة تعهد سجل وطني للأسلحة. |
A cet effet, un registre national des armes devra être créé au Ministère de l'intérieur. | UN | لذلك، يجب وضع سجل وطني لﻷسلحة يعهد به إلى وزارة الداخلية. |
La création d'un registre national des personnes privées de liberté est en cours. Il s'agit de créer une base de données en ligne pour chaque établissement pénitentiaire. | UN | وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن. |
Veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مقارنة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات. |
De plus, l'État partie devrait mettre en place un registre national des armes à feu détenues par des particuliers. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع سجل وطني للأسلحة النارية المملوكة بصفة شخصية. |
Il envisage d'avoir un registre national d'ONG travaillant dans le pays. | UN | وهي تخطط لإنشاء سجل وطني للمنظمات غير الحكومية العاملة داخل البلد. |
Les listes devraient être établies au niveau local, un registre national regroupant les noms et lieux de détention de tous les détenus; | UN | وتعد هذه القوائم محلياً، مع إنشاء سجل وطني يضم أسماء كل المحتجزين وأماكن احتجازهم؛ |
- Il existe un registre national relatif aux matières nucléaires. | UN | - هناك سجل وطني لحفظ سجلات المواد النووية. |
L'Italie a mentionné des mesures visant à établir un registre national qui permettrait de certifier les quantités de carbone absorbées par le secteur agroforestier italien. | UN | وأفادت إيطاليا بالخطوات التي اتخذتها لإنشاء سجل وطني لاعتماد كميات الكربون التي يزيلها النظام الزراعي والحرجي الإيطالي. |
:: Seul un très petit nombre de rapports comprenaient des renseignements sur l'existence d'un registre national des courtiers autorisés. | UN | :: ولم ترد معلومات عن وجود سجل وطني لسماسرة السلاح المعتمدين سوى في تقارير قليلة جدا. |
Il a donc demandé, le cas échéant, d'établir un registre national de courtiers en armes. | UN | ودعا بالتالي إلى إقامة سجل وطني لسماسرة الأسلحة، عند الإمكان. |
En Jamaïque, le Gouvernement a soutenu la création d'un registre national des volontaires, qui gère une base de données où sont consignées et reconnues les contributions bénévoles. | UN | وقد رعت جامايكا إنشاء سجل وطني للمتطوعين، يستخدم في تسجيل المساهمات التطوعية وإثباتها. |
Il critique également l'absence en Algérie d'un registre national des détenus. | UN | وينتقد أيضاً عدم وجود سجل وطني للمساجين في الجزائر. |
Il critique également l'absence en Algérie d'un registre national des détenus. | UN | وينتقد أيضاً عدم وجود سجل وطني للمساجين في الجزائر. |
Le Gouvernement élabore actuellement un registre national de planification. | UN | وتقوم الحكومة أيضاً بعملية بناء سجل وطني للتخطيط. |
De plus, l'État partie devrait mettre en place un registre national des armes à feu détenues par des particuliers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع سجل وطني للأسلحة النارية المملوكة بصفة شخصية. |
Veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مماثلة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات. |
Un numéro de compte est attribué à chacun des comptes figurant dans un registre national et des informations sont données à son sujet conformément à la section A de l'appendice.] | UN | ويخصص رقم للحساب ومعلومات عنه لكل حساب موجود في سجل وطني وذلك طبقاً للفرع ألف من التذييل]. |
En outre, le Comité est préoccupé par l'absence de normes et règlements relatifs à l'adoption ainsi que de registre national de l'adoption. | UN | وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعايير والأنظمة الخاصة بالتبنّي وكذلك عدم توفر سجل وطني لأحوال التبني. |
Parmi les mesures envisagées, il convient de mentionner la création d'un compte spécialement consacré à l'application conjointe, soit dans le Registre national d'une Partie, soit dans un registre distinct. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء حساب مكرس للتنفيذ المشترك، سواء في سجل وطني لطرف ما أو في سجل منفصل للتنفيذ المشترك. |
Parallèlement, le rôle du ministère public a été renforcé et l'instauration du registre national des personnes placées en détention a également marqué un progrès dans le renforcement du contrôle. | UN | وجنبا إلى جنب ذلك، جرى تدعيم دور النيابة العامة، كما أن إنشاء سجل وطني للمحبوسين قد شكل أيضاً تقدماً في دعم المراقبة. |
En outre, chaque Partie consigne dans son registre national les informations spécifiées à la section C de l'appendice pour toutes les transactions passant par ses comptes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تدون في كل سجل وطني المعلومات المنصوص عليها في الفرع جيم من هذا التذييل فيما يخص جميع المعاملات المتعلقة بحساباته. |
Il y avait eu, en 1992, la création des zones d'attente dans les ports et aéroports et celle d'un fichier national des étrangers. | UN | وفي عام ٢٩٩١، أُقيمت أماكن للانتظار في الموانئ والمطارات وفُتح سجل وطني لﻷجانب. |