"سراح السجناء" - Traduction Arabe en Français

    • libération des prisonniers
        
    • libération de prisonniers
        
    • libérer les prisonniers
        
    • libération des détenus
        
    • libérer des prisonniers
        
    • libérer tous les prisonniers
        
    • la liberté à ces prisonniers
        
    • que les prisonniers
        
    • en liberté des prisonniers
        
    • émancipation des prisonniers
        
    Malgré la libération des prisonniers politiques, la plupart des lieux de détention restent surpeuplés. UN ورغم إطلاق سراح السجناء السياسيين، فإن معظم المرافق ما زالت مكتظة.
    La deuxième recommandation vise la libération des prisonniers politiques. UN وتتعلق التوصية الثانية باطلاق سراح السجناء السياسيين.
    Il espère que le Gouvernement réglera les questions pendantes des droits de l'homme; notamment la libération des prisonniers politiques encore incarcérés. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن تعالج الحكومة مسائل حقوق الإنسان المتبقية، بما فيها إطلاق سراح السجناء السياسيين المتبقين.
    Au Myanmar, la récente libération de prisonniers politiques est un pas dans la bonne direction et laisse espérer qu'une nouvelle page est tournée dans les relations avec la communauté internationale. UN وإن إطلاق سراح السجناء السياسيين في ميانمار كان خطوة إيجابية رفعت الآمال في فتح فصل جديد في علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    Son gouvernement prie également l'Égypte de libérer les prisonniers politiques. UN وقالت إن حكومتها تحث مصر أيضاً على إطلاق سراح السجناء السياسيين.
    Elle a accueilli avec satisfaction la libération des prisonniers politiques et les mesures prises pour assurer que les violations des droits de l'homme commises par le passé ne restent pas impunies. UN وأعربت عن تقديرها لإطلاق سراح السجناء السياسيين والجهود المبذولة للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان سابقاً.
    Dans ce contexte, nous renouvelons notre appel à la libération des prisonniers et des détenus politiques, notamment de Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مطالبتنا بإطلاق سراح السجناء والمعتقلين السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    Le Président Obama a déclaré publiquement que la libération des prisonniers politiques et les réformes économiques constituaient des mesures positives pour le peuple cubain. UN لقد ذكر الرئيس أوباما، علانية أن إطلاق سراح السجناء السياسيين والإصلاحات الاقتصادية خطوات إيجابية بالنسبة للشعب الكوبي.
    Cela étant, il est regrettable que les propos tenus par le Hamas au sujet de la libération des prisonniers glorifient la résistance violente. UN إلا أن ما جاء مخيباً للآمال أن اللغة التي استخدمتها حماس فيما يتعلق بإطلاق سراح السجناء حثت على المقاومة العنيفة.
    À ce jour la Fédération de Russie n'a pas donné suite à la décision de la Cour européenne des droits de l'homme qui demandait la libération des prisonniers. UN ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي لم ينفذ حتى الآن حكم محكمة حقوق الإنسان الأوروبية الداعي إلى إطلاق سراح السجناء.
    L'Accord du vendredi saint et le régime de libération des prisonniers UN اتفاق الجمعة الحزينة وخطة إطلاق سراح السجناء
    La question de la libération des prisonniers palestiniens est une autre source de frustration. UN وأُعرب أيضا عن خيبة اﻷمل إزاء إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين.
    Tout différend concernant la libération des prisonniers ou détenus politiques sera réglé à la satisfaction du Représentant spécial. UN وأي خلاف يتعلق بإطلاق سراح السجناء أو المحتجزين السياسيين تتم تسويته بأسلوب يرضي الممثل الخاص.
    À la fin de 2007, le Sénat de Porto Rico a adopté une résolution en faveur de la libération des prisonniers. UN وفي أواخر عام 2007، اتخذ مجلس الشيوخ في بورتوريكو قرارا يؤيد سراح السجناء.
    Les mesures prises jusqu'à présent, telles que la libération de prisonniers et le nouveau redéploiement de Cisjordanie en application du Mémorandum, sont les bienvenues. UN فالخطوات التي اتخذت حتى اﻵن، مثل إطلاق سراح السجناء وتحقيق المزيد من إعادة الانتشار من الضفة الغربيـــة تنفيذا للمذكرة، خطوات تلقى الترحيب.
    La Thaïlande a appelé l'attention sur les importants progrès politiques réalisés au Myanmar, tels que la libération de Daw Aung San Suu Kyi, la réunion du Parlement, la mise en place d'un nouveau cabinet et la libération de prisonniers. UN وأبرزت تايلند التطورات السياسية الهامة التي شهدتها ميانمار كإطلاق سراح داو أونغ سان سوو كي وانعقاد البرلمان وتشكيل حكومة جديدة وإطلاق سراح السجناء.
    Entre autres mesures adoptées par son gouvernement, il y a lieu de citer la décision de libérer les prisonniers politiques prise le 5 août 1994. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه من التدابير التي اعتمدتها حكومته قرار بإطلاق سراح السجناء السياسيين في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    188. Le gouvernement a décidé le 5 août 1994 de libérer les prisonniers politiques, et la très grande majorité des cas présentés au Rapporteur spécial sont antérieurs au 14 juillet 1994, date de la prise de fonctions de Kengo. UN ٨٨١- وفي ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١، أمرت الحكومة بإطلاق سراح السجناء السياسيين، وتعود اﻷغلبية الساحقة من الحالات المقدمة إلى المقرر الخاص إلى ما قبل استيلاء كنغو على السلطة في ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Nous continuons de surveiller la situation des détenus, et nous prions instamment le Gouvernement israélien d'activer la libération des détenus politiques palestiniens. UN ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    Le front POLISARIO continue de libérer des prisonniers conformément à cet accord et ces libérations se poursuivront quand on entrera dans la période de transition prévue par le plan de règlement. UN وتواصل جبهة البوليساريو إطلاق سراح السجناء ضمن إطار هذا الاتفاق. إضافة إلى ذلك، يتعين أن يستمر إطلاق سراح السجناء حينما تبدأ الفترة الانتقالية المقررة في خطة التسوية.
    7. Accueille avec satisfaction la libération de 11 prisonniers portoricains et exprime l’espoir que le Président des États-Unis fera libérer tous les prisonniers portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d’affaires liées à la lutte pour l’indépendance de Porto Rico; UN 7 - ترحب بالإفراج عن 11 سجينا بورتوريكياً وتعرب عن أملها في أن يطلق رئيس الولايات المتحدة سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛
    En août 1999, le Président Clinton a proposé d'accorder la liberté à ces prisonniers, à condition qu'ils renoncent solennellement à la violence. UN وفي آب/أغسطس 1999، عرض الرئيس كلينتـون إطلاق سراح السجناء بشرط أن يعلنـوا رسميا نبـذ اللجوء إلى العنف.
    J'ai encore demandé que les prisonniers palestiniens soient remis aux mains de l'Autorité palestinienne. UN وواصلتُ الدعوة لإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين وتسليمهم إلى السلطة الفلسطينية.
    2.31 Une autre pratique qui reste incompatible avec l'alinéa d) de l'article 2 de la Convention concerne la compétence légale en matière de mise en liberté des prisonniers. UN 2-31 ثمة دراسة أخرى ستؤثر أيضا على المادة 2 (د) من الاتفاقية، وهي السلطات التشريعية الممنوحة لإطلاق سراح السجناء.
    Il convient de tenir compte de considérations pratiques spécifiques à l'émancipation des prisonniers pour les tribunaux, les services pénitentiaires et l'organisation d'élections. UN ويجب مراعاة الاعتبارات العملية لإطلاق سراح السجناء بالنسبة للمحاكم، ودوائر السجون، وتنظيم الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus