"سرعان" - Traduction Arabe en Français

    • rapidement
        
    • vite
        
    • bientôt
        
    • dès
        
    • peu
        
    • pas tardé
        
    • est revenue
        
    • cependant
        
    Les personnes refusant de se soumettre à ces regroupements seraient rapidement accusées de complicité avec les rebelles et traitées en ennemis. UN وإن اﻷشخاص الذين يرفضون الخضوع لعمليات إعادة التجميع هذه سرعان ما يتهمون بالتواطؤ مع المتمردين ويعاملون كأعداء.
    Lorsque la bourse s’effondre, en effet, les institutions financières constatent que la valeur des créances ou des garanties qu’elles détiennent s’évapore rapidement. UN فإذا انهارت سوق اﻷوراق المالية، فإن المؤسسات المالية تجد بين أيديها مطالبات أو ضمانات سرعان ما تتبخر قيمتها.
    En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement. UN إضف إلى ذلك أن المكاسب التي حققها العالم النامي داخل الأمم المتحدة سرعان ما تلاشت.
    Mais les questions qu'elle avait notées se terminèrent vite, et il ne resta plus que sa curiosité pour Cuba. UN ومع ذلك، سرعان ما استنفـدت الأسئلة التي كانت مسجلة لديها، ولم يـبـق هناك إلا فضولها بشأن كوبا.
    Toutefois, il a vite été constaté que l'ampleur des changements nécessaires allait bien au-delà d'un exercice traditionnel de reconfiguration; UN ولكن، سرعان ما اتضح أن نطاق التغييرات المطلوبة يتجاوز إلى حد بعيد الممارسة التقليدية لإعادة هيكلة إدارة الأعمال.
    En l'absence de plantes pour les lier, sols minces bientôt tourner à la poussière et souffler. Open Subtitles مع عدم وجود النباتات لتمسك الأرض سرعان ما تتحول التربة الرقيقة إلى غبار
    La version anglaise de la loi roumaine sur la concurrence sera présentée à la CNUCED dès qu’elle sera prête. UN وسوف يقدﱠم قانون المنافسة في رومانيا إلى أمانة اﻷونكتاد سرعان ما ينتهي إعداد النسخة الانكليزية.
    Les responsables des Forces nouvelles ont toutefois rapidement mis un terme à cet incident. UN بيد أن قيادة القوات الجديدة سرعان ما عملت على تسوية الحادث.
    Par contre, lorsqu'il se produit un cas de succès mitigé ou d'échec, il en découle rapidement des attentes qui sont difficiles à briser. UN وعلى العكس من ذلك، ما أن يظهر سجل لنجاح ضئيل أو فشل، سرعان ما توضع التوقعات ذات الصلة ويصبح من العسير تحطيمها.
    Ce qui a commencé en un simple concours s'est rapidement intensifié en crise internationale. Open Subtitles ما بدأ هو مسابقة صغيرة سرعان ما تصاعدة إلى أزمة دولية.
    On a pensé que cette dernière attaque avait peu d'importance mais elle a rapidement pris la forme d'une légère mais terrible fièvre. Open Subtitles كنت أعتقد أن هذا التدهور الأخير ليس مهما بالدرجة ولكن سرعان ما تنبهت إلى أنها بداية حمى مخيفة
    cependant, il devint rapidement évident que les autorités militaires haïtiennes n'avaient nullement l'intention de respecter l'engagement qu'elles avaient pris à Governors Island. UN لكن سرعان ما أصبح واضحا أن السلطات العسكرية في هايتي لا تعتزم احترام الالتزامات التي تعهدت بها في جزيرة غفرنرز.
    Toutefois, on s'est rapidement rendu compte qu'une action de secours permanente serait nécessaire pour empêcher la famine et réaliser un état de paix et de stabilité dans la région. UN بيد أنه سرعان ما سُلم بضرورة استمرار اﻷنشطة الغوثية لاتقاء المجاعة وتعزيز ظروف السلم والاستقرار في المنطقة.
    Ce document, qui a été présenté en tant que contribution au processus de consultations, est rapidement devenu le document de base des négociations. UN وهذه الورقة، التي قدمت كإسهام في عملية المشاورات، سرعان ما أصبحت الورقة اﻷساسية في المفاوضات.
    En tout cas, tu verras vite si tu possèdes cet équilibre. Open Subtitles ولكن سرعان ما ستعرف إن كنتَ تمتلك ذلك التوازن.
    Mais on apprend bien vite qu'enseigner, c'est éviter les dégâts. Open Subtitles لكن سرعان ما نكتشف أن التعليم سيطرة عامة
    Mais bien sûr, plus on est du moment... plus vite on devient du passé. Open Subtitles ولكن بالطبع، كلما أدركت هذه اللحظة سرعان ما تصبح من الماضي
    Un rêve, dont tu sortiras bientôt pour voir la réalité. Open Subtitles حلم سرعان ما ستستيقظ منه يوماً لترى الحقيقة
    Faute de quoi, les plans d'action n'auront bientôt plus de sens. UN وإلا فإن خطط العمل سرعان ما تصبح بلا معنى.
    Vous pouvez mettre ceci dès que je donne le signal ? Open Subtitles هلا وضعت هذه على النحو سرعان ما تعطيك جديلة؟
    Je ne plaisante pas. Appelle dès que tu as ce message. Open Subtitles أنا لست أعبث اتصلي بي سرعان ماتصلك هذه الرسالة
    Par la suite, le PAM a poursuivi ses activités avec du personnel local uniquement; toutefois, de nouveaux incidents n'ont pas tardé à provoquer leur retrait également. UN وبعد ذلك، واصل برنامج الأغذية العالمي العمل اعتماداً على الموظفين الوطنيين فقط؛ غير أن التطورات الجديدة سرعان ما أدّت إلى انسحابهم أيضاً.
    Je tiens à souligner que nous étions sur le point de parvenir à un compromis vers la fin de l'année 1999. Néanmoins, l'Arménie est revenue sur ce qui avait été convenu peu de temps après. UN وأود هنا أن ألاحظ أننا كدنا في نهاية عام 1999 أن نصل إلى حل وسط، لكن أرمينيا سرعان ما تراجعت عن الاتفاق الذي توصلنا إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus