j'ai entendu dire que "The Strokes" ont un concert secret ce soir chez Joaquim Phoenix | Open Subtitles | سمعت ان ذا ستروكس ستلعب عرضاً سرياً اليوم في ساحة جواكين فينيكس |
Nous devons être très prudents, Billy. On a liquidé tout un camp pour garder le secret. | Open Subtitles | علينا بالحذر الشديد الآن بيلي قضينا على معسكر كامل لإبقاء هذا الفيروس سرياً |
On a gardé le secret. Il ne voulait pas que sa famille le sache. | Open Subtitles | نحن نحاول ابقاء الأمر سرياً لم يرد ان تعرف عائلته بالأمر |
Son dossier militaire était confidentiel, mais en voici une copie. | Open Subtitles | ملفه العسكري كان سرياً. لكن معي نسخة منه. |
Il s'agit d'un document confidentiel qui le demeurera à moins que les autorités n'en demandent la publication ou ne décident de le rendre public, conformément au paragraphe 2 de l'article 16 du Protocole facultatif. | UN | وإعمالاً للفقرة 2 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري، يكون هذا التقرير سرياً ما لم تطلب أو تقرر سلطات باراغواي نشره. |
C'est une date très importante, et les semaines qui la précèdent sont stressantes car une grille de programmes reste secrète jusque là. | Open Subtitles | إنه حدث مهم جداً لنا والأسابيع التي تسبقه تكون شديدة التوتر لأن الجدول يكون سرياً حتى يتم إعلانه |
Toute demande de ce type reste confidentielle et ne signifie d'aucune manière que les tiers en question deviennent partie à la procédure. | UN | ويبقى هذا الطلب سرياً ولا يعني، بأي حال من الأحوال، أن هذه الأطراف الثالثة قد أصبحت طرفاً في الإجراءات. |
La police avait secrètement enregistré (son et image) toute l'entrevue. | UN | وقد سجلت الشرطة سرياً عملية تبادل الكيس بأكملها بالصوت والصورة. |
Nous créons un monde secret. Un lieu où règne la beauté. | Open Subtitles | نحن نصنع عالماً سرياً آخر عالم من الجمال فقط |
La source allègue qu'on ne sait pas où il est effectivement détenu et qu'il est au secret. | UN | ويدّعي المصدر أنّ مكانه الحالي لا يزال سرياً وهو قيد الحبس الانفرادي. |
Elle ne pouvait rien vous dire, c'était top secret. | Open Subtitles | لذا، بطبيعة الحال لم تستطع الكشف عن عما كانت تفعله لأنه أمراً سرياً |
C'était top secret. | Open Subtitles | ولقد كان الأمر سرياً تماماً لذا، عندما واجهتني |
C'était gardé sous secret car nous avons violé le traité de lutte spatiale. | Open Subtitles | أُبقي الأمر سرياً لأننا إنتهكنا معاهدة حرب الفضاء. |
La compagnie de Joan Dillinger possède un entrepôt secret. Je l'ai trouvé. | Open Subtitles | شركة جون ديلينجر تمتلك مستودعاً سرياً , انا عثرت علية |
Il s'est réuni annuellement avant chacune des sessions de cette dernière et lui a présenté un rapport confidentiel. | UN | وظل الفريق العامل يجتمع سنوياً قبل كل دورة للجنة الفرعية ويقدم تقريراً سرياً إليها. |
Un tel observateur fait rapport au SousComité. Ce rapport est strictement confidentiel et n'est pas rendu public. | UN | ويقدم هذا المراقب تقريراً إلى اللجنة الفرعية عن ذلك، ويكون هذا التقرير سرياً تماماً ولا ينشر. |
Ce rapport est également communiqué à titre confidentiel aux parties concernées, à toutes les Parties à la Charte et au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe. | UN | ويُرسل التقرير سرياً إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الخبراء التابعة لمجلس أوروبا. |
Appliquée en vertu de la loi sur la sécurité intérieure, la détention administrative relevait dans la pratique, dans certains cas, de la détention secrète. | UN | وبموجب قانون الأمن الداخلي، يُعتبر الاحتجاز الإداري في بعض الحالات احتجازاً سرياً بالفعل. |
Oui, mais il est stable, et son histoire médicale est confidentielle. | Open Subtitles | أجل، ولكن حالته المرضية مستقرة، وتاريخه الطبي يعد سرياً.. |
Pas qu'on sache, mais ses collègues disent qu'il agissait très secrètement ces derniers jours, depuis qu'il avait reçu un message personnel de sa femme. | Open Subtitles | لا يبدو أن أحداً يعلم ذلك، لكن زملائه يقولون أنه كان يتصرف بسرية اليومين الماضيين، منذ أن تلقى بلاغاً سرياً من زوجته |
INFORMATEUR : Le nom et l'adresse de la personne/de l'organisation communiquant les renseignements resteront confidentiels. | UN | المبلغ: سيبقى اسم وعنوان الشخص/المنظمة، الذي قدم المعلومات سرياً. |
N'importe quelle action ... visible ou caché ... pourrait risquer la vie d'innocents | Open Subtitles | أي تحركٍ سواء كان معلناً أو سرياً قد يخاطر بحياة الأبرياء |
Mais une fois qu'il l'a fait, j'ai réalisé que je n'avais plus à le garder privé. | Open Subtitles | لكن ما إن فعلها, إكتشفت بأني لا أحتاج أن أجعله سرياً بعد الان |
Selon les indications fournies, 36 d'entre eux auraient été exécutés clandestinement sans avoir été jugés. | UN | ويُدعى أن نحو 36 من هؤلاء الجنود أعدموا سرياً وبدون محاكمة. |
Si nous devons vous revoir, nous ferons notre possible pour que ça reste discret. | Open Subtitles | و إن اضطررنا للتحدث إليك ثانيةً سنفعل ما بوسعنا لنبقي الأمر سرياً |
La NASA veut une enquête discrète sur la maintenance des satellites. | Open Subtitles | تريد وكالة "ناسا" تحقيقاً محلياً سرياً في برنامج صيانة قمرها الصناعي |
Ils seront discrets, mais je voulais te prévenir. | Open Subtitles | سوف يكون ذلك سرياً ، لكن لم أرِد أن أعطيهم المتابعة |
J'ai choisi de ne pas confirmer parce que c'était classifié. | Open Subtitles | اخترت ألا أؤكد لأن هذا كان سرياً. |
Le suffrage est universel, égal et direct. | UN | وتكون الانتخابات عامة وموحدة ومباشرة ويكون التصويت سرياً. |