"سفيرة" - Dictionnaire arabe français

    سَفِيرَة

    nom

    "سفيرة" - Traduction Arabe en Français

    • Ambassadrice
        
    • Ambassadeur
        
    • représentante
        
    • ambassadrices
        
    • Sapphira
        
    (Signé) Steffen Smidt L'Ambassadrice de l'Union européenne UN سفيرة الاتحاد الأوروبي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Je remercie aussi votre prédécesseur, l'Ambassadrice Diallo du Sénégal, pour l'énergie dont elle a fait preuve à la tête de la Conférence. UN كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها.
    L'une d'entre elles a rendu publique sa séropositivité et est aujourd'hui une Ambassadrice régionale pour le sida. UN وقد أعلنت إحداهم عن حالتها من حيث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وهي الآن سفيرة إقليمية معنية بالإيدز.
    D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Japon, Madame Kurokochi. UN هل يوجد بين الوفود من يرغب في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة الى السيدة كوروكوشي، سفيرة اليابان.
    Dans ce contexte, nous voulons rendre hommage à Mme Peggy Mason, Ambassadrice du Canada chargée du désarmement, pour les efforts inlassables qu'elle a consacrés jusqu'à maintenant à la préparation de ce texte. UN وفي هذا اﻹطار، نود أن نثني على السيدة بيغي ماسون سفيرة كندا لشؤون نزع السلاح على جهودها الدؤوبة في إغناء النص حتى اﻵن.
    L'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique au Conseil des droits de l'homme UN سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس حقوق الإنسان
    À ce stade, permettez-moi de faire des adieux tardifs à notre estimée collègue de Sri Lanka, l'Ambassadrice Senewiratne, et de lui souhaiter le plein succès dans ses nouvelles fonctions. UN وأود الآن كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأودع، بشيء من التأخير، زميلتنا الموقرة سعادة سفيرة سري لانكا، السيدة سينويراتني، وأتمنى لها النجاح في مهامها الجديدة.
    À ce stade, il est probablement nécessaire, comme l'a si bien exprimé l'Ambassadrice de la Colombie, d'insister sur les diagnostics. UN وفي هذا المجال، ربما يكون من الضروري، كما أحسنت التعبير عن ذلك سفيرة كولومبيا، الإصرار على التشخيص.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Permettez-moi à présent de souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre nouvelle collègue égyptienne, l'Ambassadrice Waffa Bassim. UN واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلتنا الجديدة، سعادة سفيرة مصر السيدة وفاء بسيم.
    Je tiens également à souhaiter la bienvenue parmi nous à notre nouvelle collègue, l'Ambassadrice de l'Égypte. UN وأود أيضاً أن أرحب بزميلتنا الجديدة سفيرة مصر.
    Nous tenons par ailleurs à souhaiter la bienvenue à notre nouvelle collègue, l'Ambassadrice de l'Égypte. UN ونود أيضاً أن نرحب بزميلتنا الجديدة، سفيرة مصر.
    281. De 2007 à 2009, les Seychelles ont nommé une Ambassadrice en Afrique du Sud. UN 281- وخلال الفترة 2007-2009، عينت سيشيل امرأة سفيرة مقرها في جنوب أفريقيا.
    Désignée comme Ambassadrice chargée de promouvoir l'égalité des sexes et les droits de la femme dans les cadres régional et international UN وعُيّنت سفيرة مكلفة بمهمة تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Présenté par Mme Kshenuka Senewiratne, Ambassadrice et représentante permanente de Sri Lanka UN نص مقدّم من السيدة كشينوكا سينيويراتن، سفيرة سري لانكا وممثلتها الدائمة
    Mme Laura Kennedy, Ambassadrice des États-Unis à la Conférence du désarmement, a récemment été désignée également représentante spéciale des États-Unis sur les questions afférentes à la Convention sur les armes biologiques. UN وقد عُيِّنت السيدة لورا كينيدي، سفيرة الولايات المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح، مؤخراً أيضاً ممثلة خاصة للولايات المتحدة معنية بالمسائل المتصلة بالاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    Le Président: Je remercie l'Ambassadeur Duncan pour son intervention et je donne la parole à Mme Kennedy, Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. UN وأعطي الكلمة الآن للسيدة كنيدي، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Quatre ont représenté la République du Bélarus sur la scène internationale en qualité d'Ambassadeur. UN وتمثل أربع نساء بيلاروس على الساحة الدولية برتبة سفيرة.
    Les résultats encourageants glanés par la Fondation lui ont valu la nomination en 2008 de sa présidente fondatrice au poste d'Ambassadeur de bonne volonté de l'UNESCO. UN كوفئت المؤسسة على النتائج المشجعة التي حققتها بتعيين رئيستها المُؤَسِّسة في عام 2008 سفيرة للنوايا الحسنة لدى اليونسكو.
    L'orateur suivant sur ma liste est la représentante du RoyaumeUni, Mme Fiona Paterson. UN والمتكلم التالي على القائمة هو السيدة فيونا باترسون، سفيرة المملكة المتحدة الموقرة.
    En ce qui concerne la représentation des femmes dans le service des relations extérieures, le nombre s'élève à 221 femmes, 16 ambassadrices et 25 ministres. UN فيما يتعلق بتمثيل النساء في السلك الخارجي، وصل عدد المشاركات في عام 2014 إلى 221 امرأة، منهن 16 سفيرة و 25 وزيرة.
    Vous pariez contre Dieu, Sapphira ! Open Subtitles راهنت ضد الرب يا سفيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus