(Signé) Steffen Smidt L'Ambassadrice de l'Union européenne | UN | سفيرة الاتحاد الأوروبي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Je remercie aussi votre prédécesseur, l'Ambassadrice Diallo du Sénégal, pour l'énergie dont elle a fait preuve à la tête de la Conférence. | UN | كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها. |
L'une d'entre elles a rendu publique sa séropositivité et est aujourd'hui une Ambassadrice régionale pour le sida. | UN | وقد أعلنت إحداهم عن حالتها من حيث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وهي الآن سفيرة إقليمية معنية بالإيدز. |
Je pense que les éléments énoncés dans la déclaration de l'Ambassadrice Mason nous aideront à parvenir rapidement à un accord sur ce point. | UN | أعتقد أن العناصر التي أشارت إليها السفيرة ميسون في بيانها يمكن أن تيسر توصلنا إلى اتفاق سريع حول هذه النقطة. |
Nous remercions tout particulièrement l'Ambassadrice Mason pour ses efforts incessants et tout à fait impressionnants qui ont presque abouti. | UN | ونحن نشكر بشكل خاص السفيرة ميسون على جهودها البطولية التي لا تكل، والتي أوشكت على تحقيق النجاح. |
Cinq femmes ayant rang d'Ambassadrice travaillent actuellement au Ministère des affaires étrangères. | UN | وتعمل خمس نساء حاصلات على رتبة السفير حالياً في وزارة الخارجية. |
Dans ce contexte, nous voulons rendre hommage à Mme Peggy Mason, Ambassadrice du Canada chargée du désarmement, pour les efforts inlassables qu'elle a consacrés jusqu'à maintenant à la préparation de ce texte. | UN | وفي هذا اﻹطار، نود أن نثني على السيدة بيغي ماسون سفيرة كندا لشؤون نزع السلاح على جهودها الدؤوبة في إغناء النص حتى اﻵن. |
L'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique au Conseil des droits de l'homme | UN | سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية لدى مجلس حقوق الإنسان |
À ce stade, permettez-moi de faire des adieux tardifs à notre estimée collègue de Sri Lanka, l'Ambassadrice Senewiratne, et de lui souhaiter le plein succès dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأود الآن كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأودع، بشيء من التأخير، زميلتنا الموقرة سعادة سفيرة سري لانكا، السيدة سينويراتني، وأتمنى لها النجاح في مهامها الجديدة. |
À ce stade, il est probablement nécessaire, comme l'a si bien exprimé l'Ambassadrice de la Colombie, d'insister sur les diagnostics. | UN | وفي هذا المجال، ربما يكون من الضروري، كما أحسنت التعبير عن ذلك سفيرة كولومبيا، الإصرار على التشخيص. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. | UN | والآن، أعطي الكلمة إلى سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Permettez-moi à présent de souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre nouvelle collègue égyptienne, l'Ambassadrice Waffa Bassim. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلتنا الجديدة، سعادة سفيرة مصر السيدة وفاء بسيم. |
Je tiens également à souhaiter la bienvenue parmi nous à notre nouvelle collègue, l'Ambassadrice de l'Égypte. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بزميلتنا الجديدة سفيرة مصر. |
Je me joins à tous ceux qui ont souhaité une chaleureuse bienvenue ce matin à notre nouvelle collègue française, l'Ambassadrice Bourgois. | UN | وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا. |
J'invite maintenant l'Ambassadrice Anda Filip, notre collègue de la Roumanie, à nous parler de la question des armes légères. | UN | وأود الآن دعوة السفيرة أندا فيليب، زميلتنا من رومانيا، لكي تتحدث إلينا عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Je donne la parole à Mme Christina Rocca, Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية الموقرة، السفيرة كريستينا روكا. |
- L'Ambassadrice vous fait savoir que la délégation pakistanaise est arrivée. | Open Subtitles | السفيرة تريدك أن تعلم أنّ الوفد البرلماني قد وصل |
J'ai bien peur que nous ne puissions pas garantir des communications journalières, Mme l'Ambassadrice. | Open Subtitles | أخشى أنّه لا توجد طريقة لضمان اتصالات يومية يا سيادة السفيرة |
Vous voyez, l'Ambassadrice chinoise de notre petite entreprise, la gardienne des droits de l'Homme de l'Ouest, | Open Subtitles | ترى، السفير الصيني لدينا من شركة لدينا القليل، ولي الحقوق المدنية في الشرق، |
Ambassadrice de bonne volonté du Programme des Nations Unies pour le développement Artiste | UN | وسفيرة نوايا حسنة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Seules trois femmes avaient occupé un poste politique dans l'histoire du pays et aucune femme n'avait encore été nommée Ambassadrice. | UN | فهناك في تاريخ البلد ثلاث نساء فقط انتخبن لمنصب سياسي ولم يحدث أن عُيِّنت أي امرأة في منصب سفير. |
Les récents partenariats, dont celui avec l'Ambassadrice itinérante Nadine Gordimer, ont donné de bons résultats. | UN | وقد حققت الشراكات اﻷخيرة مع رسولة الخير للبرنامج اﻹنمائي نادين غورديمير، نتائج طيبة. |
Mme Baquerizo de Noboa, permettez-moi de rendre hommage à vos efforts infatigables et dévoués en tant qu'Ambassadrice des handicapés dans votre pays. | UN | واسمحي لي أيضا، سيدتي باكيريسو دي نوبوا، أن أشيد بما تقومين به بلا كلل من جهد متفانٍ كسفيرة للمعوقين داخل بلدك. |
Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à l'Ambassadrice de l'Égypte et de l'assurer de l'appui indéfectible de la délégation iranienne dans l'exercice de ses fonctions à la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أرحب بسفيرة مصر، وأؤكد لها دعم وفد بلدي الكامل في أداء مهامها في مؤتمر نزع السلاح. |
Il est le seul à être lié à l'Ambassadrice Kumali, | Open Subtitles | إنه الشخص الوحيد الذى له علاقة بالسفيرة كومالى |
L'Ambassadrice du Japon et l'Ambassadeur de Mongolie ont fait de même dans leurs déclarations. | UN | وأعرب سفيرا اليابان ومنغوليا الموقران أيضاً عن مشاعر مماثلة في بيانيهما. |
Le Bhoutan ne compte aucune Ambassadrice, bien que les délégations gouvernementales représentant le pays aient parfois à leur tête des femmes fonctionnaires. | UN | وليس لدى بوتان سفيرات برغم أن موظفات الخدمة المدنية بين حين وحين يترأسن الوفود الحكومية التي تمثل البلد. |
90. Les Comores ont nommé une femme Ambassadrice des Comores auprès de l'UNESCO. | UN | 90- وعينت جزر القمر امرأة سفيرةً لدى اليونسكو. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice du Japon, Mme Inoguchi. | UN | والمتحدث التالي على القائمة هو اليابان. وأُعطي الكلمة للسفيرة إينوغوشي. |
L'Ambassadrice Kelly et une partie de son équipe se sont échappé par l'arrière de l'enceinte et sont retournés en sécurité à ambassade de Tunis. | Open Subtitles | لقد هربت السفيرةُ كيلي وجزءً من حاشيتها من خلفِ المبنى وعادت سليمةً إلى القنصليّةَ في تونس |
Je vous prie d'accepter mes plus sincères excuses, Ambassadrice Reinhart. | Open Subtitles | "أرجوكِ تقبلي إعتذاري من القلب السفيره "رينهارت |