"سكان الحضر" - Traduction Arabe en Français

    • la population urbaine
        
    • populations urbaines
        
    • des citadins
        
    • les citadins
        
    • habitants des villes
        
    • milieu urbain
        
    • de citadins
        
    • habitants des zones urbaines
        
    • résidents urbains
        
    • une population urbaine
        
    • les villes
        
    • les zones urbaines
        
    • les communautés urbaines
        
    Depuis, le monde s'est rapidement urbanisé et en 2008, pour la première fois dans l'histoire, la population urbaine a dépassé la population rurale. UN ومنذ ذلك الحين شهِد العالم تحضُّراً سريعاً، وفي عام 2008 زاد عدد سكان الحضر للمرة الأولى في التاريخ عن عدد سكان الريف.
    Entre 1990 et 2010, la couverture des terres urbaines a progressé en moyenne deux et trois fois plus rapidement que la croissance de la population urbaine. UN وفي الفترة بين 1990 و2010 اتسع غطاء الأرض الحضرية بمعدل متوسط يزيد بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف عن نمو سكان الحضر.
    On estime que plus des deux tiers de la population urbaine mondiale vivent dans des villes où les inégalités de revenus ont augmenté depuis les années 80. UN ويقدَّر أن أكثر من ثلثي سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن شهدت زيادة عدم المساواة في الدخل منذ ثمانيات القرن الماضي.
    Les chiffres révélaient des contrastes saisissants entre pays riches et pays pauvres et entre populations rurales et populations urbaines dans les pays les plus pauvres. UN وقد كشفت هذه الأرقام عن تناقضات صارخة بين الأمم الغنية والأمم الفقيرة وبين سكان الحضر وسكان الريف في أفقر البلدان.
    D'ici à 2010, on prévoit que les Tokyoïtes représenteront plus de 27 % des citadins japonais. UN ويتوقع أن تضم طوكيو بحلول عام ٢٠١٠ أكثر من ٢٧ في المائة من سكان الحضر اليابانيين.
    Un an plus tard, la moitié de la population et 80 % de la population urbaine étaient desservies en eau chlorée. UN وبعد ذلك بعام واحد، أصبح يجري تزويد نصف السكان و80 في المائة من سكان الحضر بمياه مكلورة.
    En 1997, la population de Windhoek était d'environ 200 000 personnes, ce qui représente presque la moitié de la population urbaine du pays. UN وفي عام 1997 قدر عدد سكان وندهوك بحوالي 000 200 نسمة، أي ما يمثل حوالي نصف سكان الحضر في الدولة.
    La vaste majorité d'entre eux - plus de 930 millions - vivent dans les pays en développement, où ils constituent 42 % de la population urbaine. UN تعيش الأغلبية العظمى من هؤلاء، أي أكثر من 930 مليون شخص، في البلدان النامية، حيث يشكلون 42 في المائة من سكان الحضر.
    la population urbaine est concentrée dans les principales villes de Suva et de Lautoka. UN ويتركز سكان الحضر في المدينتين الكبريين سوفا ولاوتوكا. المدن الكبرى: السكان
    Quatre-vingt-dix pour cent de la population urbaine ne vivra plus dans les bidonvilles. UN ولـن يعيـش ٩٠ في المائة من سكان الحضر في مدن الصفيح بعد اﻵن.
    La fécondité a ensuite diminué dans la population urbaine des pays où existaient d'importantes agglomérations, comme le Brésil, la Colombie et le Mexique. UN وبعد ذلك، هبط معدل الخصوبة بين سكان الحضر في البلدان التي بها تركزات حضرية كبيرة مثل البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    Si son taux de croissance décline graduellement dans l'ensemble, celui de la population urbaine des pays en développement devrait rester supérieur à 3 % par an jusqu'en l'an 2010. UN وفي حين أن المعدل العام لنمو سكان الحضر يتناقص بصورة تدريجية، فإن المعدل بالنسبة للبلدان النامية سيظل أكثر من ٣ في المائة في السنة وذلك حتى عام ٢٠١٠.
    La deuxième agglomération urbaine du pays, Osaka, regroupait 11 % de la population urbaine japonaise en 1990. UN ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠.
    Si son taux de croissance décline graduellement dans l'ensemble, celui de la population urbaine des pays en développement devrait rester supérieur à 3 % par an jusqu'en l'an 2010. UN وفي حين أن المعدل العام لنمو سكان الحضر يتناقص بصورة تدريجية، فإن المعدل بالنسبة للبلدان النامية سيظل أكثر من ٣ في المائة في السنة وذلك حتى عام ٢٠١٠.
    La deuxième agglomération urbaine du pays, Osaka, regroupait 11 % de la population urbaine japonaise en 1990. UN ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠.
    III. Condition et droits de l'homme des populations urbaines défavorisées 12−35 6 UN ثالثاً - سوء أحوال سكان الحضر الفقراء وحقوقهم الإنسانية 12-35 7
    D'ici à 2010, on prévoit que les Tokyoïtes représenteront plus de 27 % des citadins japonais. UN ويتوقع أن تضم طوكيو بحلول عام ٢٠١٠ أكثر من ٢٧ في المائة من سكان الحضر اليابانيين.
    En 1990, 64 % de tous les citadins du monde vivaient dans des villes de moins d'un million d'habitants. UN ففي عام ١٩٩٠ كان ٦٤ في المائة من جميع سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن يقل عدد سكانها عن مليون نسمة.
    La production et l'utilisation de déchets d'origine humaine et animale ont des effets sur la qualité de vie des habitants des villes. UN ويؤثر إنتاج المخلفات البشرية والحيوانية واستخدامها على نوعية حياة سكان الحضر.
    Les populations cibles sont les pauvres vivant en milieu urbain ou rural, dont 90 % sont des femmes. UN والسكان المستهدفون هم الفقراء من سكان الحضر والريف، وتمثل النساء 90 في المائة منهم.
    Pour l'ensemble de ces pays, le nombre de citadins ayant accès à une eau salubre est de 1 milliard 320 millions. UN وعدد سكان الحضر المزودين بمياه مأمونة يبلغ ١,٣٢ بليون نسمة، في البلدان النامية.
    Vers la fin de 2013, le pourcentage des habitants des zones urbaines et des zones rurales participant au programme d'assurance médicale d'un type ou d'un autre avait atteint plus de 95 %. UN وبحلول نهاية عام 2013 شارفت نسبة مشاركة سكان الحضر والريف في برنامجي التأمين الطبي بنوعيه 95 في المائة.
    Partout dans le monde, on observe de grandes disparités entre résidents urbains et ruraux en termes de bien-être. UN وثمة أوجه تفاوت كبيرة في جميع أنحاء العالم في مستوى الرفاه بين سكان الحضر والريف.
    Ainsi, le Brésil, qui comptait une population urbaine de 84 %, contre 15 % de population rurale, avait enregistré, en 2009, un taux de pauvreté de 6 %. UN ففي البرازيل على سبيل المثال، بلغت نسبة سكان الحضر 84 في المائة من السكان في حين بلغت نسبة سكان الريف 15 في المائة، وبلغ معدل الفقر 6 في المائة في عام 2009.
    Ces dernières années, le taux des naissances a chuté dans tous les comtés, tant dans les villes que dans les campagnes. UN وفي الفترة الأخيرة، نقص معدل المواليد في جميع المقاطعات، بين سكان الحضر وسكان الريف على حد سواء.
    Il y avait 34,3 millions de personnes dans les zones urbaines et les ruraux étaient au nombre de 16,2 millions. UN ويضم سكان الحضر ٣٤,٣ مليون شخص، وسكان الريف ١٦,٢ مليون شخص.
    Bien souvent, les innovations mises au point par les communautés urbaines pauvres pour pallier le manque de services constituent des solutions viables qui peuvent être appliquées à plus grande échelle. UN فكثيراً ما تكون الابتكارات التي تنشأ لدى سكان الحضر الفقراء لملء الفراغ في الخدمات خيارات قوية يمكن توسيع نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus