"سلسلة من اجتماعات" - Traduction Arabe en Français

    • une série de réunions
        
    • séries de réunions
        
    • une série de séances de
        
    • une série de rencontres entre
        
    une série de réunions sans caractère officiel organisées par l’UNIDIR en 1998 sont axées sur ces problèmes dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتركز سلسلة من اجتماعات المناقشات غير الرسمية التي يعقدها المعهد في عام ١٩٩٨ على المشاكل القائمة داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Enfin, le projet comprend une série de réunions entre homologues des juridictions régionales. UN وأخيرا، يتضمن المشروع عقد سلسلة من اجتماعات الأقران بين المسؤولين القضائيين في المنطقة.
    Pour accomplir la tâche confiée au Forum, des spécialistes renommés des rayonnements ionisants organiseront une série de réunions d'experts. UN وسيعقد متخصصون مرموقون في الإشعاع سلسلة من اجتماعات الخبراء تنفيذا لولاية المنتدى.
    Ce projet avait essentiellement pour objet de préparer une série de réunions d'un groupe d'experts de la santé devant être organisées dans le cadre du Forum Tchernobyl. UN وتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في التمهيد لعقد سلسلة من اجتماعات لفريق خبراء الصحة ضمن إطار مبادرة منتدى تشيرنوبيل.
    1. Remercie la Malaisie d'avoir abrité les séries de réunions de hauts fonctionnaires du Comité de pilotage du programme de renforcement des capacités des pays de l'OCI en vue d'examiner le contenu de ce programme et de mettre en place le mécanisme approprié; UN 1 - يزجي الشكر لماليزيا لاستضافتها سلسلة من اجتماعات لكبار مسؤولي اللجنة التوجيهية المعنية بوضع برنامج بناء القدرات للبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لبحث مضامين البرنامج وآليته المناسبة.
    À cette fin, une série de réunions d'experts a été prévue : UN ومن أجل بلوغ هذه الغاية جرى تنظيم سلسلة من اجتماعات الخبراء وسيستمر تنظيم مثل هذه الاجتماعات.
    La CNUCED avait également tenu une série de réunions d'experts sur la constitution de partenariats, l'organisation en réseau et le regroupement. UN كما عقدت الأونكتاد سلسلة من اجتماعات الخبراء بشأن إقامة الشراكات والشبكات وتكوين المجموعات.
    Des mesures seront prises pour évaluer la possibilité d'appliquer cette méthode dans le cadre d'une série de réunions de suivi dans cinq pays pilotes. UN وستتخذ خطوات لتقييم جدوى هذه النهج من خلال سلسلة من اجتماعات المتابعة في خمسة بلدان ريادية.
    Des mesures seront prises pour évaluer la possibilité d'appliquer cette méthode dans le cadre d'une série de réunions de suivi dans cinq pays pilotes. UN وستتخذ خطوات لتقييم جدوى هذه النهج من خلال سلسلة من اجتماعات المتابعة في خمسة بلدان ريادية.
    Les participants ont invité l'OMI à envisager d'organiser, en consultation avec les États riverains, une série de réunions de suivi. UN ودعا الاجتماع المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في عقد سلسلة من اجتماعات المتابعة، بالتشاور مع الدول الساحلية.
    Le Centre a organisé une série de réunions de groupes d'experts afin de faciliter ce processus. UN ونظم المركز سلسلة من اجتماعات أفرقة الخبراء لتيسير هذه العملية.
    Entre-temps, une série de réunions de conciliation entre le Fatah et le Hamas, avec la médiation de l'Égypte, n'a obtenu aucun résultat. UN وفي هذه الأثناء، لم تتمخض سلسلة من اجتماعات المصالحة بين فتح وحماس، بوساطة مصرية، عن نتائج ملموسة.
    une série de réunions de suivi ont été organisées au niveau régional pour poursuivre l'examen de la question. UN وعقدت سلسلة من اجتماعات المتابعة الإقليمية لمواصلة بحث هذه المسألة.
    Des mesures seront prises pour évaluer la possibilité d'appliquer cette méthode dans le cadre d'une série de réunions de suivi dans cinq pays pilotes. UN وستتخذ خطوات لتقييم جدوى هذه النهج من خلال سلسلة من اجتماعات المتابعة في خمسة بلدان ريادية.
    L'utilité de ces échanges a été démontrée par les activités que le Kenya a entreprises par la suite, parmi lesquelles méritent d'être mentionnées l'élaboration d'un document stratégique sur la décentralisation et l'organisation d'une série de réunions destinées à créer un consensus autour des réformes du secteur de la santé. UN وتبين أنشطة المتابعة التي اضطلعت بها كينيا منذ ذلك الحين جدوى هذه الزيارات. ومن بين تلك الأنشطة وضع ورقة استراتيجية بشأن اللامركزية، وعقد سلسلة من اجتماعات بناء على توافق الآراء حول الإصلاحات الصحية.
    30. Pour faciliter le dialogue avec les organisations non gouvernementales, le PNUE a organisé une série de réunions de partenariat et de tables rondes. UN 30 - وتيسيراً للحوار مع المنظمات غير الحكومية نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة من اجتماعات الشراكة ومناقشات الأفرقة.
    Cette collaboration avait pris la forme d'une série de réunions à l'échelon de la haute direction et aux niveaux de travail, et d'une contribution financière accrue du PNUD aux travaux techniques du Département. UN وينعكس هذا التعاون في سلسلة من اجتماعات اﻹدارة العليا والاجتماعات على مستوى العمل وزاد من تمويل البرنامج اﻹنمائي لﻷعمال الفنية التي تقوم بها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Le programme a déjà pris part à une série de réunions préparatoires d'experts ainsi qu'aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la Conférence. UN وقد شارك البرنامج في سلسلة من اجتماعات الخبراء التحضيرية وكذلك في اجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المتعلق بالمؤتمر.
    Enfin, les commissions avaient approuvé l'organisation d'une série de réunions d'experts, mais il se pouvait que les fonds disponibles ne soient pas suffisants pour assurer la participation effective des pays en développement, et cela nuirait gravement au mécanisme intergouvernemental. UN وأخيراً، قال إن اللجان قد وافقت على عقد سلسلة من اجتماعات الخبراء، إلا أنه قد لا تكون هناك أموال كافية لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية، مما سيؤثر بصورة خطيرة على الآلية الحكومية الـدولية.
    20. Remercie le Gouvernement de la Malaisie et de Brunéi Darussalam ainsi que la BID d'avoir abrité les séries de réunions de hauts fonctionnaires du Comité de pilotage du Programme de renforcement des capacités des pays de l'OCI en vue d'examiner le contenu de ce programme et de mettre en place le mécanisme approprié; UN 20 - يزجي الشكر لحكومتي ماليزيا وبروناى دار السلام والبنك الإسلامي للتنمية لاستضافة سلسلة من اجتماعات كبار مسؤولي اللجنة التوجيهية المعنية بوضع برنامج بناء القدرات للبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لبحث مضامين البرنامج وآليته المناسبة؛
    Elle a tenu une série de séances de travail, complété ses effectifs, mis en place des commissions électorales de province et rédigé son règlement intérieur permanent, et s'emploie actuellement à constituer des commissions électorales de district dans tout le pays. UN وعقدت اللجنة سلسلة من اجتماعات العمل، وأكملت ملاك موظفيها، وأنشأت مكاتب في المقاطعات، ووضعت مشروعا لنظامها اﻷساسي الدائم، وتقوم حاليا بفتح مكاتب المناطق في جميع أنحاء البلد.
    La MINUSTAH a organisé une série de rencontres entre les partis politiques en vue de créer un climat favorable au processus électoral. UN ونظمت البعثة سلسلة من اجتماعات الأحزاب السياسية من أجل تهيئة بيئة إيجابية للعملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus