"سنة بالنسبة" - Traduction Arabe en Français

    • ans pour
        
    • an pour
        
    • ans dans le cas
        
    En vertu du Code civil, au Cambodge, l'âge minimum pour le mariage fixé par la loi est de 18 ans pour les hommes et les femmes. Références UN والسن الأدنى للزواج في المملكة المحدد في القانون حسب القانون المدني هو 18 سنة بالنسبة إلى المرأة والرجل.
    Il est fixé à 18 ans pour les Turkmènes qui se marient avec des ressortissants étrangers ou des apatrides. UN غير أنه يصبح 18 سنة بالنسبة للمواطنين التركمان الذين يتزوجون من مواطنين أجانب أو من أشخاص عديمي الجنسية.
    10. Entre 1995 et 2005, l'espérance de vie est passée de 50 à 59 ans pour les hommes et de 52 à 63 ans pour les femmes. UN 10- وقد ارتفع العمر المتوقع من 50 إلى 59 سنة بالنسبة للذكور ومن 52 إلى 63 سنة بالنسبة للإناث بين عامي 1995 و2005.
    L'âge moyen des célibataires au mariage était estimé à 21,4 pour les femmes et à 26,5 ans pour les hommes en 2002 pour l'ensemble du pays. UN وكان متوسط السن عند الزواج 21.4 سنة بالنسبة للإناث و 26.5 سنة بالنسبة للذكور في عام 2002 على المستوى الوطني.
    En 2007, elle était de 73,1 ans pour les femmes et de 66,7 ans pour les hommes. UN ففي عام 2007، بلغ 73.1 سنة بالنسبة إلى النساء و66.7 سنة بالنسبة إلى الرجال.
    L'espérance de vie à la naissance était de 62 ans pour les hommes et 71 ans pour les femmes. UN ويبلغ متوسط العمر 62 سنة بالنسبة للذكور و71 سنة للإناث.
    En 1997, elle était de 77 ans pour les femmes et de 68,5 ans pour les hommes. UN وفي عام 1997، كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة 77 سنة بالنسبة للمرأة و68.5 سنة بالنسبة للرجل.
    Le taux d'alphabétisation des adultes ne dépasse pas 63,4 %, et l'espérance de vie à la naissance est l'une des plus faibles au monde (42,6 ans pour les hommes et 45,3 ans pour les femmes). UN ولا يزيد معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة على 63.4 في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم حيث يبلغ 42.6 سنة بالنسبة للرجال و 45.3 سنة بالنسبة للإناث.
    L'âge légal fixé pour le mariage est de 20 ans pour les hommes, et de 18 ans pour les femmes. UN وسن الزواج القانونية هي 20 سنة بالنسبة للرجال و18 سنة بالنسبة للنساء.
    Il est fixé à 18 ans au moins pour la fille et 21 ans pour le garçon. UN حدد السن بـ 18 سنة على الأقل بالنسبة للفتاة و21 سنة بالنسبة للفتى.
    En 1997, un retard de 18 ans, voire de 27 ans pour certains articles de la Charte, avait été pris dans sa publication. UN وفي عام 1997، كانت هناك متأخرات متراكمة تبلغ 18 سنة في إنتاج المرجع، و27 سنة بالنسبة لبعض مواد الميثاق.
    D'après le recensement de 2001, l'espérance de vie à la naissance est de 78 ans pour les femmes et de 77,9 ans pour les hommes. UN ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة، وفقا لنتائج تعداد السكان لعام 2001، 78 سنة بالنسبة للإناث و 77.9 سنة بالنسبة للذكور.
    En 2002 l'espérance de vie moyenne à la naissance était de 76,6 ans pour les femmes et de 68,3 ans pour les hommes. UN وفي عام 2002 كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة 76.6 سنة بالنسبة للإناث؛ و68.3 سنة بالنسبة للذكور.
    Dans les recommandations générales qu'il a formulées en 1994, le Comité a estimé que l'âge minimum du mariage devait être de 18 ans pour l'homme et la femme. UN وتعتبر اللجنة في توصياتها العامة عام 1994، الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة بالنسبة للرجل والمرأة على السواء.
    Selon, l'article 280 du Code civil, l'âge minimum pour le mariage est fixé à 18 ans pour les hommes et 17 ans pour les femmes. UN ووفقا للمادة 280 من القانون المدني، فإن الحد الأدنى لسن الزواج حدد بـ 18 سنة بالنسبة للرجل و 17 سنة بالنسبة للمرأة.
    La loi fixe l'âge du mariage à 17 ans pour la fille et à 18 ans pour le garçon. UN ويحدد القانون سن الزواج بـ 17 سنة بالنسبة للفتاة و 18 سنة بالنسبة للفتى.
    L'âge minimum requis pour se marier passe à 19 ans, pour les deux sexes. UN هذا إلى أنه سيجعل الحد الأدنى لسن الزواج 19 سنة بالنسبة إلى البنين والبنات على السواء.
    L'âge légal pour contracter mariage est de 20 ans pour l'homme, 17 ans pour la femme. UN والسن القانونية لعقد الزواج هي 20 سنة بالنسبة للرجل و17 سنة بالنسبة للمرأة.
    L'âge de la majorité civile est fixé à 20 ans pour l'homme et pour la femme sans aucune discrimination. UN وسن الرشد المدني يحدد بعشرين سنة بالنسبة للرجل وللمرأة دون أي تمييز.
    L'article 6 fixe l'âge d'admission à l'emploi à 16 ans pour les travailleurs des deux sexes. UN المادة 6 تحدد السن الذي يسمح بقبول الوظائف، وهو 16 سنة بالنسبة للعاملين من الجنسين.
    De plus, la période d'essai est de six mois pour les recrues féminines, contre un an pour les recrues masculines. UN ومن ناحية أخرى يتوخى هذا القانون تخصيص فترة ستة أشهر توضع فيها العاملات تحت الاختبار، في حين أن هذه الفترة تبلغ سنة بالنسبة للرجال.
    Ces centres accueillent des enfants socialement démunis des deux sexes, de 6 à 18 ans dans le cas des garçons et jusqu'au mariage dans le cas des filles. Ils offrent les services suivants : UN تتولى إيواء اﻷطفال فاقدي السند الاجتماعي من الجنسين ممن بلغوا سن السادسة وحتى سن ٨١ سنة بالنسبة للذكور والزواج بالنسبة لﻹناث، وتهدف هذه المؤسسات إلى تقديم الخدمات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus