"سنة واحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • un an
        
    • une année à
        
    • une seule année
        
    L'Allemagne et les Pays-Bas y siégeront pendant un an, en 2011 et 2012, respectivement. UN وستخدم ألمانيا لمدة سنة واحدة في عام 2011، وهولندا لمدة سنة واحدة في عام 2012.
    Changement de famille d'emplois après au moins un an de service continu à un même poste UN هو التنقل بين وظيفتين في مجموعتين وظيفيتين مختلفتين للخدمة المتواصلة لمدة لا تقل عن سنة واحدة في كل وظيفة.
    La Norvège et l'Allemagne siégeront pendant un an, en 2013 et 2014, respectivement. UN وستعمل النرويج كعضو في اللجنة لفترة سنة واحدة في عام 2013، وستعمل ألمانيا كعضو فيها لفترة سنة واحدة في عام 2014.
    Ce bureau, dont la durée initiale serait de un an, serait dirigé par un représentant du Secrétaire général de classe D-2. UN ويرأس هذا المكتب، الذي تكون مدته سنة واحدة في البداية، ممثل لﻷمين العام برتبة مد - ٢.
    Cette personne a suivi une formation d'une année à la kinésithérapie à l'issue de ses études de médecine. UN 2005. وتلقت المتخصصة في العلاج الطبيعي بمستشفى كوكس تدريباً دام سنة واحدة في مجال اختصاصها
    En outre, la manière dont est conçu le Système de rapports sur les progrès et effets obtenus fait qu'il ne porte que sur une seule année. UN وعلاوة على ذلك، يركز نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق، بحكم تصميمه، على سنة واحدة في المرة.
    Tous les véhicules automobiles doivent obligatoirement être immatriculés auprès de la MINUK pour une période initiale d'un an et munis des toutes nouvelles plaques d'immatriculation de la Mission. UN ويتم تسجيل جميع العربات لمدة سنة واحدة في البداية، كما يتم تسليم لوحات مصممة حديثة تحمل رقم السيارة.
    La durée des études a été amputée d'un an dans tous les instituts et toutes les universités à l'exception des écoles de médecine et des écoles dentaires. UN وتم تقليص مدة الدراسة سنة واحدة في جميع المعاهد والجامعات باستثناء كليات الطب وطب الأسنان.
    L'Assemblée peut décider de reporter les élections d'un an pour cause de guerre. UN ويمكن للبرلمان أن يقرر إرجاء الانتخابات لمدة سنة واحدة في حالة حرب.
    L'Ariki a un mandat d'un an. UN ويخدم الأريكي لفترة سنة واحدة في المجلس.
    un an plus tard, à la soixantième session de la Commission, il a été carrément mis fin au mandat du Rapporteur spécial. UN ولقد أوقفت ولاية المقرر الخاص تماماً بعد مرور سنة واحدة في الدورة الستين للجنة.
    Certains membres estimaient qu'un engagement de moins d'un an ne pouvait entrer dans la catégorie des engagements de durée déterminée. UN ومن رأي بعض الأعضاء، أنه ينبغي عدم إدراج التعيين لمدة تقل عن سنة واحدة في الفئة المحددة المدة.
    ∙ L'établissement des demandes de remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) accusait un retard d'un an. UN ● كان هناك تأخير بمقدار سنة واحدة في إعداد مطالبات استرداد الضريبة على القيمة المضافة.
    La durée du séjour est ramenée à un an pour les étrangers : UN وتخفض مدة اﻹقامة لتصبح سنة واحدة في حالة اﻷجانب الذين يواجهون الظروف التالية:
    On dit que 108 des 530 détenus sont morts de privations, de maladies et de travail forcé en un an au camp de travail de la prison de Boke Pyin. UN وقيل أن ١٠٨ من بين ٥٣٠ سجينا ماتوا جوعا ومن المرض والعمل الشاق في خلال سنة واحدة في معسكر عمل سجن بوكي بيين.
    La durée de séjour est ramenée à un an pour les étrangers : UN وفترة اﻹقامة تخفض إلى سنة واحدة في حالة اﻷجانب الذين تكون حالاتهم هي اﻷوضاع التالي ذكرها:
    Cette loi prévoit que la peine de détention encourue peut avoir une durée ne dépassant pas un an à la fois jusqu’à un total de cinq ans. UN كما ينص القانون ذاته على استمرار الاحتجاز لمدة أقصاها سنة واحدة في كل مرة، على ألا يتجاوز مجموع فترات الاحتجاز خمس سنوات.
    Ils sont nommés par le Secrétaire général pour une période d'au moins un an et affectés à des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur qui sont inscrits au budget ordinaire. UN ويعينهم اﻷمين العام لمدة لا تقل عن سنة واحدة في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية.
    En première instance, il a été condamné à un an d'emprisonnement pour ce chef. UN وحكمت عليه المحكمة الابتدائية بالسجن لمدة سنة واحدة في سياق هذه التهمة.
    Une étude récente de la pratique financière des ménages pauvres en Afrique du Sud, au Bangladesh et en Inde a constaté que le ménage moyen, dans l'échantillon retenu, utilisait 8 ou 10 instruments financiers différents dans le courant d'une année, à des occasions diverses. UN وقد بيّنت دراسة أجريت مؤخرا للممارسات المالية للأسر المعيشية الفقيرة في بنغلاديش وجنوب أفريقيا والهند أن متوسط الأسرة المعيشية المشمولة بعينة الدراسة استخدمت ما عدده 8 إلى 10 أدوات مختلفة على مدى سنة واحدة في مناسبات متعددة.
    26. Le Groupe de l'évaluation technique et économique avait également noté que l'approbation de demandes de dérogation pour utilisations critiques pour plus d'une année à la fois risquait de dissuader de continuer à mettre au point et à adopter des solutions de rechange au bromure de méthyle. UN 26- كما لاحظ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن الموافقة على تعيينات الاستخدامات الحرجة لأكثر من سنة واحدة في الوقت الواحد قد تؤدي إلى خلق المثبطات لمواصلة تطوير واعتماد بدائل بروميد الميثيل.
    Pourcentages de femmes sans une seule année de présence à l'école (illettrées potentielles) UN النسبة المئوية للنساء اللائي لم يقضين سنة واحدة في المدرسة (شبه أميات)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus