L'IMAS a mené un programme de bourses d'études pour les familles qui ont des enfants d'âge scolaire; | UN | وقد أدخلت المؤسسة المختلطة للمساعدة الاجتماعية نظام تقديم المنح الدراسية للأسر التي لديها أبناء وبنات في سن الدراسة. |
Augmentation de l'effectif d'âge scolaire obligatoire et réalisation des objectifs : scolarisation et alphabétisation : | UN | تزايد عدد البالغين سن الدراسة وتحقيق الأهداف: عدد المسجلين في المدارس ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة: |
Ce même droit est accordé, en fait, aux enfants d'âge scolaire de nationalité étrangère résidant sur le territoire monégasque. | UN | ونفس الحق ممنوح في الواقع للأطفال في سن الدراسة الذين يحملون جنسية أجنبية ويقيمون في إقليم موناكو. |
En ce qui concerne l'éducation, le taux de scolarisation des enfants d'âge scolaire est pratiquement de 99 %. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، فإن نسبة 99 في المائة تقريباً من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية ملتحقون بالمدارس الابتدائية. |
En dépit de ces efforts, entre 25 et 30 % des enfants en âge de fréquenter l'école primaire ne sont toujours pas scolarisés. | UN | ورغم هذه الإنجازات، ما زال حوالي 25 إلى 30 في المائة من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس. |
Assurer l'accès universel à l'éducation de base et la scolarisation primaire complète de 80 % au moins des enfants d'âge scolaire. | UN | تعميم فرص الحصول على التعليم اﻷساسي واتمام ٨٠ في المائة على أقل تقدير، من اﻷطفال الذين في سن الدراسة الابتدائية التعليم الابتدائي. |
L'UNRWA a examiné avec de jeunes adolescents les moyens de développer des programmes destinés aux enfants d'âge scolaire. | UN | وأجرت اﻷونروا مناقشات مع المراهقين اﻷكبر سنا حول وضع برامج لﻷطفال في سن الدراسة. |
L'UNRWA a examiné avec de jeunes adolescents les moyens de développer des programmes destinés aux enfants d'âge scolaire. | UN | وأجرت اﻷونروا مناقشات مع المراهقين اﻷكبر سنا حول وضع برامج لﻷطفال في سن الدراسة. |
Il est impossible de déterminer le nombre exact d'enfants d'âge scolaire fréquentant l'école mais il semble qu'il est relativement élevé. | UN | ولا يمكن تحديد مستوى المواظبة المدرسية لﻷطفال الذين يبلغون سن الدراسة بدقة، وإن كان على ما يبدو عاليا نسبيا. |
Les données présentées ci-dessous sont aussi tirées de l'enquête internationale sur le comportement des enfants d'âge scolaire en matière de santé. | UN | واستندت البيانات المبينة أدناه أيضاً إلى البحث الدولي عن السلوك الصحي للأطفال في سن الدراسة. |
Les jeunes d'âge scolaire sont en effet confrontés à un risque imminent de traite des êtres humains. | UN | وفي هذا السياق، فإن خطر الاتجار بالبشر متربّص بالأولاد في سن الدراسة. |
Ce qui n'est pas sans incidence sur la population d'âge scolaire, ainsi qu'illustré ci-après. | UN | وهذا له آثار على الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة كما سيرد بيانه أدناه. |
La loi appuie en outre les services qui encouragent et facilitent l'interaction entre les enfants d'âge scolaire et les adultes âgés. | UN | ويدعم القانون أيضا الخدمات التي تشجع وتيسِّر التفاعل بين الأطفال الذين هم في سن الدراسة والبالغين كبار السن. |
Environ 57 % des élèves d'âge scolaire obligatoire fréquentent des écoles publiques. | UN | ويرتاد المدارس العامة حوالي 57 في المائة من الطلاب البرموديين الذي هم في سن الدراسة الإلزامية. |
Une autre priorité de l'aide norvégienne est de dispenser un enseignement aux 69 millions d'enfants d'âge scolaire qui ne sont pas sur les bancs de l'école. | UN | كذلك كان تعليم 69 مليون طفل في سن الدراسة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من أولويات المساعدة النرويجية. |
En outre, un programme qui proposait des subventions aux familles démunies si elles acceptaient que leurs enfants d'âge scolaire fréquentent l'école avait été mis en place et avait bénéficié à plus de 208 000 familles en 2008. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضع برنامج يقدم إعانات مالية للأسر المحتاجة مقابل موافقتها على ذهاب أطفالها البالغين سن الدراسة إلى المدرسة واستفادت من هذا البرنامج أكثر من 000 208 أسرة في عام 2008. |
Cela signifie que tous les enfants d'âge scolaire ont la possibilité d'accéder à l'enseignement primaire, y compris ceux qui vivent dans une situation difficile ou qui appartiennent à une minorité ethnique. | UN | وتكفل تلك النسبة تهيئة فرص الوصول إلى التعليم في المرحلة الابتدائية لجميع الأطفال في سن الدراسة بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة والأطفال المنتمون إلى الأقليات العرقية. |
Zones Population libyenne en âge scolaire, enfants scolarisés | UN | السكان الليبيون في سن الدراسة مع بيان الملتحقين منهم بالدراسة |
67 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire ne sont pas scolarisés | UN | لم يلتحق بالمدرسة 67 مليون طفل ممن هم في سن الدراسة الابتدائية |
Malgré ces efforts, la plupart des enfants ne sont toujours pas enregistrés auprès des services d'état civil, ou sont enregistrés tardivement, lorsqu'ils atteignent l'âge d'être scolarisés ou l'âge adulte. | UN | لكن، رغم هذه الجهود، يظل معظم الأطفال غير مسجلين أو يسجلون في وقت متأخر عندما يبلغون سن الدراسة أو عند الكبر. |
ii) Diminution de la prévalence de la malnutrition aiguë chez les enfants d'âge préscolaire | UN | ' 2` تخفيض معدل انتشار سوء التغذية الحاد بين الأطفال دون سن الدراسة |
:: Avant chaque année scolaire, la population est encouragée à scolariser les enfants en âge d'aller à l'école. | UN | :: قبل كل سنة دراسية، يتم إخطار السكان وتشجيعهم على اصطحاب أطفالهم الذين بلغوا سن الدراسة إلى المدارس؛ |
Ainsi, les entreprises devraient être invitées à s'investir dans l'éducation scolaire, et à offrir aux enfants en âge de scolarité des bourses, qui seraient considérées comme des incitations, voire des récompenses pour ces jeunes enfants. | UN | وينبغي دعوة الحكومات إلى تلبية احتياجات المدارس وتقديم المنح الدراسية للأطفال الذين هم في سن الدراسة بالمدارس. |