"سويةً" - Traduction Arabe en Français

    • ensemble
        
    • deux
        
    Car que ça vous plaise ou non, on est là-dedans ensemble. Open Subtitles لأن الأمر إنْ أعجبكم أم لا فنحن فيه سويةً
    Puisque nous lions nos destins ensemble, je voulais te dire... Open Subtitles منذ أن اجتمع مصيرنا سويةً عليّ أن أخبرك..
    Il est identique au premier, sauf... qu'on ne couche pas ensemble, on reste assis. Open Subtitles إنه يشبه الأول , لكنه بدون الجنس نحن نجلس هنا سويةً
    On est restés ensemble et il n'a jamais quitté la chambre. Open Subtitles كنا سويةً طوال الوقت و لم نغادر الغرفة قط
    Même s'ils sont sortis séparément, on ignore où ils ont passé la nuit ensemble. Open Subtitles كما أنهم غـادروا المكـان منفصلين ونجهلُ جميعـاً أين قضوا الليلة سويةً
    Mais je pense que nous devrions au moins dîner ensemble. Open Subtitles أفترض انه ينبغي على الأقل أن نتعشّى سويةً
    On déjeune ensemble, pour que je puisse le voir ? Open Subtitles سنتغدى سويةً اليوم كي أتمكّن من رؤيتها عليكِ؟
    - Je ne veux que personne ne sache pourquoi nous ne sommes plus ensemble. Open Subtitles لا أريد لأي أحد أن يعلم لماذا لسنا سويةً الآن. بالطبع.
    C'est un peu comme si on avait prêté serment ensemble, et qu'elle l'avait rompu. Open Subtitles كأنه , ك.. لقد أخذنا القسم سويةً وهي لم تلتزم به
    On fait équipe sur la série, 12 heures par jour ensemble. Open Subtitles طاقم تلفزيوني نعمل سويةً لمدة 12 ساعة في اليوم
    Bien, vous ne voulez pas être un de ces couples qui font tout ensemble. Open Subtitles أنتما لا تريدان أن تكونا الزوجان الذان يفعلان كل شيء سويةً.
    Cette instance promet d'offrir une plus grande sécurité nationale pour tous lorsque nous travaillons ensemble. UN وهذا المؤتمر يعد بضمان مزيد من الأمن الوطني للجميع عندما نعمل سويةً.
    Mais l'amélioration de la situation dans le domaine des droits de l'homme requiert les efforts de tous pour parvenir à la compréhension mutuelle et trouver ensemble des solutions appropriées. UN ولكن تحسين الوضع في مجال حقوق الإنسان يتطلب جهود الجميع من أجل تحقيق التفاهم وإيجاد الحلول المناسبة سويةً.
    Travaillons ensemble pour apporter à nos gouvernements respectifs la preuve que la Conférence demeure un cadre utile pour examiner les questions internationales les plus importantes aujourd'hui en matière de sécurité. UN فلنعمل سويةً لنُثبِت لحكوماتنا أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال مكاناً مناسباً لمناقشة أهم قضايا الأمن الدولي الراهنة.
    Tu as pris le meeting d'assaut qu'on était censé faire ensemble. Je n'ai pas pris le meeting d'assaut, j'en suis même parti Open Subtitles اندفعتَ خارجاً من الاجتماع الذي افتُرض بنا أن نديره سويةً لم اندفع بل غادرت
    Quand on était gamins, ça t'est arrivé de penser qu'on irait à la finale ensemble ? Open Subtitles عندما كنا أطفال هل خطر ببالك أبداً انه سينتهي بنا المطاف نحضر النهائي سويةً
    Vous, moi, Tanner, et Geils allons infiltrer ce vol, c'est tout, si vous pensez que vous pouvez travailler ensemble. Open Subtitles أنا وأنت وتانر وغايلز سنذهب متخفين في الرحلة هذا إن كنتما متأكدان أنكما تستطيعان العمل سويةً
    Je croyais qu'on le ferait ensemble. Open Subtitles ما الذي تعنيه؟ ظننتُ أننا سنقوم بهذا سويةً.
    Elle savait que les possédés et les humains pouvaient vivre ensemble. Open Subtitles لقد سَمِعَت أن ذوي العيون السوداء والبشر بإمكانهم العيش سويةً
    Tu ne serais pas venue ici à moins de vouloir la même chose que moi, alors trouvons-la ensemble en égales. Open Subtitles لم تكوني لتأتي لهنا مالم تريدي نفس الشيء الذي أريده لذا لنكتشفه سويةً كقائدتين
    Eh bien cette fois nous allons tomber tous les deux. Open Subtitles حسنا، هذه المرة سنأخذ ذلك الطريق بأكمله سويةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus