Car que ça vous plaise ou non, on est là-dedans ensemble. | Open Subtitles | لأن الأمر إنْ أعجبكم أم لا فنحن فيه سويةً |
Puisque nous lions nos destins ensemble, je voulais te dire... | Open Subtitles | منذ أن اجتمع مصيرنا سويةً عليّ أن أخبرك.. |
Il est identique au premier, sauf... qu'on ne couche pas ensemble, on reste assis. | Open Subtitles | إنه يشبه الأول , لكنه بدون الجنس نحن نجلس هنا سويةً |
On est restés ensemble et il n'a jamais quitté la chambre. | Open Subtitles | كنا سويةً طوال الوقت و لم نغادر الغرفة قط |
Même s'ils sont sortis séparément, on ignore où ils ont passé la nuit ensemble. | Open Subtitles | كما أنهم غـادروا المكـان منفصلين ونجهلُ جميعـاً أين قضوا الليلة سويةً |
Mais je pense que nous devrions au moins dîner ensemble. | Open Subtitles | أفترض انه ينبغي على الأقل أن نتعشّى سويةً |
On déjeune ensemble, pour que je puisse le voir ? | Open Subtitles | سنتغدى سويةً اليوم كي أتمكّن من رؤيتها عليكِ؟ |
- Je ne veux que personne ne sache pourquoi nous ne sommes plus ensemble. | Open Subtitles | لا أريد لأي أحد أن يعلم لماذا لسنا سويةً الآن. بالطبع. |
C'est un peu comme si on avait prêté serment ensemble, et qu'elle l'avait rompu. | Open Subtitles | كأنه , ك.. لقد أخذنا القسم سويةً وهي لم تلتزم به |
On fait équipe sur la série, 12 heures par jour ensemble. | Open Subtitles | طاقم تلفزيوني نعمل سويةً لمدة 12 ساعة في اليوم |
Bien, vous ne voulez pas être un de ces couples qui font tout ensemble. | Open Subtitles | أنتما لا تريدان أن تكونا الزوجان الذان يفعلان كل شيء سويةً. |
Cette instance promet d'offrir une plus grande sécurité nationale pour tous lorsque nous travaillons ensemble. | UN | وهذا المؤتمر يعد بضمان مزيد من الأمن الوطني للجميع عندما نعمل سويةً. |
Mais l'amélioration de la situation dans le domaine des droits de l'homme requiert les efforts de tous pour parvenir à la compréhension mutuelle et trouver ensemble des solutions appropriées. | UN | ولكن تحسين الوضع في مجال حقوق الإنسان يتطلب جهود الجميع من أجل تحقيق التفاهم وإيجاد الحلول المناسبة سويةً. |
Travaillons ensemble pour apporter à nos gouvernements respectifs la preuve que la Conférence demeure un cadre utile pour examiner les questions internationales les plus importantes aujourd'hui en matière de sécurité. | UN | فلنعمل سويةً لنُثبِت لحكوماتنا أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال مكاناً مناسباً لمناقشة أهم قضايا الأمن الدولي الراهنة. |
Tu as pris le meeting d'assaut qu'on était censé faire ensemble. Je n'ai pas pris le meeting d'assaut, j'en suis même parti | Open Subtitles | اندفعتَ خارجاً من الاجتماع الذي افتُرض بنا أن نديره سويةً لم اندفع بل غادرت |
Quand on était gamins, ça t'est arrivé de penser qu'on irait à la finale ensemble ? | Open Subtitles | عندما كنا أطفال هل خطر ببالك أبداً انه سينتهي بنا المطاف نحضر النهائي سويةً |
Vous, moi, Tanner, et Geils allons infiltrer ce vol, c'est tout, si vous pensez que vous pouvez travailler ensemble. | Open Subtitles | أنا وأنت وتانر وغايلز سنذهب متخفين في الرحلة هذا إن كنتما متأكدان أنكما تستطيعان العمل سويةً |
Je croyais qu'on le ferait ensemble. | Open Subtitles | ما الذي تعنيه؟ ظننتُ أننا سنقوم بهذا سويةً. |
Elle savait que les possédés et les humains pouvaient vivre ensemble. | Open Subtitles | لقد سَمِعَت أن ذوي العيون السوداء والبشر بإمكانهم العيش سويةً |
Tu ne serais pas venue ici à moins de vouloir la même chose que moi, alors trouvons-la ensemble en égales. | Open Subtitles | لم تكوني لتأتي لهنا مالم تريدي نفس الشيء الذي أريده لذا لنكتشفه سويةً كقائدتين |
Eh bien cette fois nous allons tomber tous les deux. | Open Subtitles | حسنا، هذه المرة سنأخذ ذلك الطريق بأكمله سويةً |