"سيادتكم" - Traduction Arabe en Français

    • bien vouloir
        
    • Votre Honneur
        
    • vous faire savoir
        
    • vous informer
        
    • de vous
        
    • vous prie
        
    • vous prions
        
    • vous est
        
    • que vous
        
    • qui vous
        
    • je vous
        
    • vous avez
        
    • vous demande
        
    • Seigneurie
        
    • Excellence
        
    Je vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN أرجو من سيادتكم توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    Votre Honneur, si un membre de notre armée est tué, la balle n'aura pas de tampon de la poste non plus. Open Subtitles سيادتكم إذا أصيب أحد أعضائنا العسكريين بطلق ناري فلن يكون على الرصاصة ختم بريدي أيضاً سوف أحسبها
    j'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement de l'Etat islamique d'Afghanistan dément catégoriquement et formellement ces allégations. UN أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations ci-après par la partie koweïtienne des dispositions régissant le cessez-le-feu et la zone démilitarisée : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN أرجو توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. وتفضلوا سيادتكم بقبول وافر التقدير.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN أرجو من سيادتكم توزيع هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN أرجو من سيادتكم توزيع هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Votre Honneur remarquera que l'accusée a un lourd dossier de récidive. Open Subtitles وسيلاحظ سيادتكم أنها تمتلك تاريخاً حافلاً بالخداع وانتحال الصفة
    Pas d'objection à la liberté conditionnelle, Votre Honneur. Open Subtitles لا أعتراض لإطلاق سراحها المشروط , سيادتكم
    Nous devrions peut-être suspendre l'audience, Votre Honneur. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نعلق هذه الجلسة , سيادتكم
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 31 décembre 1995, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que les forces aériennes des États-Unis et du Royaume-Uni continuent de violer l'espace aérien de la République iraquienne et de se livrer à des actes de provocation et d'agression au-dessus des zones civiles de la République d'Iraq. UN صاحب السيادة أود أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية لجمهورية العراق.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم بما يأتي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم باﻵتي:
    A cet égard, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de notre délégation qui vous est adressée. UN ولتناول هذه المخاوف بمزيد من التفصيل، أتشرف بأن أرفق الرسالة الموجهة إلى سيادتكم من وفدنا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. UN يشرفني أن أقدم، طيه، رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا، الدكتور فرانيو توديمان، موجهة إلى سيادتكم.
    Je vous prie de bien vouloir trouver également ci-joint le rapport du Comité sur les comptes de l'Université des Nations Unies pour l'exercice considéré. UN كما يشرفني أن أقدم إلى سيادتكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه.
    Je compte sur une réaction positive de votre part et, en réitérant les assurances de ma très haute considération, vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre en tant que document du Conseil de sécurité. UN وبانتظار جواب إيجابي منكم، تقبلوا سيادتكم خالص التقدير. أرجو توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Nous vous prions de bien vouloir intervenir pour demander aux deux États concernés de mettre un terme à leurs actes de piraterie, de terrorisme et d'agression. UN ونناشد سيادتكم التدخل ومطالبة هاتين الدولتين بالتوقف عن أعمال القرصنة والإرهاب والعدوان هذه.
    Nous espérons que vous interviendrez auprès de la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour qu'elle fasse suite à cette demande légitime. UN ونأمل في تدخل سيادتكم لدى لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات من أجل ضمان استجابتها لطلبنا المشروع هذا.
    Nous pensons que vous avez été mal informé par ceux qui plaidaient. Open Subtitles نحن نعتقد أن سيادتكم عُرض عليك معلومات خطأ
    Le Gouvernement de la République d'Iraq, tout en condamnant ces actes de provocation, vous demande d'intervenir auprès des gouvernements de ces pays pour qu'ils renoncent définitivement à ces agissements. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال الاستفزازية، فإنها تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف تلك الأعمال ووضع حد لها وعدم تكرارها.
    Ce n'est rien comparé au monde de Votre Seigneurie. Open Subtitles إنها ليست بالأمر الكبير بالمقارنة بعالمك، سيادتكم
    C'est un vendeur, votre Excellence. Sam est un brave garçon. Open Subtitles أنه بائع ملابس , سيادتكم أنه فتى جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus