"سياساتهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs politiques
        
    • leur politique
        
    • politiques de
        
    • propres politiques
        
    • leurs programmes
        
    Le nombre de plates-formes de donateurs et de donateurs individuels qui prennent en compte les questions liées à la GDT dans leurs politiques de développement UN عدد منتديات الجهات المانحة وعدد المانحين المنفردين الذي يراعون مسائل الإدارة المستدامة للأراضي في سياساتهم الإنمائية
    Les dirigeants continueront à coordonner leurs politiques pour une croissance forte, viable et équilibrée de l'économie mondiale. UN وسيواصل القادة تنسيق سياساتهم من أجل نمو قوي ومستدام ومتوازن في الاقتصاد العالمي.
    Les partenaires de développement doivent par ailleurs veiller à la cohérence de leurs politiques d'aide, de commerce et d'investissement dans la région. UN كما ينبغي للشركاء في التنمية أن يكفلوا الاتساق بين سياساتهم المتعلقة بالمعونة والتجارة والاستثمار في المنطقة.
    Les dirigeants de Tiraspol poursuivent par tous les moyens leur politique sécessionniste. UN ويواصل قادة تيراسبول تعزيز سياساتهم الانفصالية بجميع الوسائل.
    En outre, les décideurs devraient redoubler d'efforts pour s'assurer que leurs politiques ne contrariaient pas les efforts déployés par les pouvoirs publics pour améliorer le niveau de vie de la population. UN وينبغي لصانعي السياسات، علاوةً على ذلك، أن يبذلوا كل ما في وسعهم في سبيل ضمان ألاّ تبطِل سياساتهم جهود الحكومة الرامية إلى تحسين رفاه السكان على المستوى الاقتصادي.
    À cet égard, il est essentiel que nos partenaires de développement s'assurent que leur aide et leurs politiques commerciales soient complémentaires. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يتأكد شركاؤنا في التنمية من أن سياساتهم في مجالي المعونة والتجارة سياسات متكاملة.
    Je vois dans le NEPAD un signe manifeste que les Africains partagent la même détermination à prévenir les conflits et à améliorer leurs politiques et la gouvernance. UN وأرى أن الشراكة الجديدة علامة تدل على أن الأفارقة يتشاطرون العزم على منع نشوب الصراعات وتحسين سياساتهم وحكمهم.
    Le département s'efforce de souligner la responsabilité de chaque ministère et département en ce qui concerne l'égalité des sexes dans leurs politiques et programmes en rapport. UN وتسعى الإدارة إلى التأكيد على مسؤولية كل وزارة وإدارة بغية كفالة المساواة بين الجنسين في سياساتهم وبرامجهم ذات الصلة.
    Il est indispensable que les partenaires de développement veillent à ce que leurs politiques d'aide et de commerce soient complémentaires. UN ومن الحيوي بالنسبة لشركائنا في التنمية كفالة أن تتكامل سياساتهم العونية والتجارية.
    De leur côté, les partenaires doivent poursuivre leurs efforts pour harmoniser leurs politiques, délier l'aide et garantir une meilleure prévisibilité des flux d'aide. UN ويجب على الشركاء مواصلة جهودهم لمواءمة سياساتهم وعدم تقييد معوناتهم وجعل تدفقات المنح قابلة للتنبؤ بها على نحو أفضل.
    Il s'agit donc d'un élément permanent que les dirigeants et leurs peuples doivent intégrer à leurs politiques et activités. UN وبالتالي، تشكل الهجرة عاملا دائما على الزعماء وشعوبهم أن يدخلوه في سياساتهم وأنشطتهم.
    C'est de cette manière que les dirigeants des pays en développement ont conçu leurs politiques économiques depuis près d'un demi-siècle. UN وقد صاغ حكام البلدان النامية سياساتهم الاقتصادية على هذا النحو منذ قرابة نصف قرن.
    C'est de cette manière que les dirigeants des pays en développement ont conçu leurs politiques économiques depuis près d'un demi-siècle. UN وقد صاغ حكام البلدان النامية سياساتهم الاقتصادية على هذا النحو منذ قرابة نصف قرن.
    Nombre de mécanismes regroupant plusieurs donateurs et de donateurs individuels qui intègrent les questions liées à la gestion durable des terres dans leurs politiques de développement UN عدد منتديات الجهات المانحة وعدد المانحين المنفردين الذين يراعون مسائل الإدارة المستدامة للأراضي في سياساتهم الإنمائية
    C'est pourquoi les membres de la Communauté adaptent et revoient leurs politiques forestières et leurs programmes et leurs stratégies nationaux dans le sens d'une gestion durable des forêts. UN وفي ضوء ذلك، يقوم أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتكييف وتنقيح سياساتهم وبرامجهم الوطنية واستراتيجياتهم المتعلقة بالغابات من أجل تطبيق الإدارة المستدامة للغابات على نحو أفضل.
    Aujourd'hui, ils nous ont laissés seuls dans cette salle pour que nous menions à bien leurs politiques. UN الآن، لقد تركونا لوحدنا في هذه القاعة العظيمة لنعمل على تنفيذ سياساتهم.
    Pour aider les partenaires, l'équipe spéciale les encourageait à ajuster progressivement leurs politiques et leurs activités. UN ولمساعدة الشركاء، قامت فرقة العمل بتشجيعهم على إجراء تغيير تدريجي في سياساتهم وأنشطتهم.
    Le Cadre africain pour l'innovation est un outil analytique cohérent auquel les décideurs peuvent avoir recours pour formuler et développer leur politique en matière d'innovation. UN يمثل إطار الابتكار الأفريقي أداة تحليلية متماسكة يمكن أن يستخدمها راسمو السياسات لصياغة ووضع سياساتهم الابتكارية.
    L'image publique des dirigeants dépend étroitement de leur origine ethnique, plutôt que de la rationalité de leur politique. UN وترتبط الصورة العامة للقيادات ارتباطا وثيقا بخلفيتهم الإثنية لا بسلامة سياساتهم.
    L'objectif du Centre est également de sensibiliser les employeurs à la valeur ajoutée que présente la diversité afin qu'ils en tiennent compte dans leur politique du personnel. UN ويهدف هذا المركز إلى توعية أرباب العمل بشأن القيمة المضافة للتنوع في سياساتهم المتعلقة بالموظفين.
    Elles doivent régulièrement examiner leurs propres politiques, pratiques, mesures et procédures et s'assurer que celles-ci sont adaptées à leur environnement ; UN وينبغي لهم أن يستعرضوا بانتظام سياساتهم وممارساتهم وتدابيرهم وإجراءاتهم، وينبغي لهم أن يقدروا ما يتلاءم منها مع بيئاتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus