Le Bureau de la déontologie ajoutera également des éléments sur les politiques des Nations Unies visant à lutter contre la discrimination entre les sexes et le harcèlement sexuel. | UN | وسيقوم مكتب الأخلاقيات أيضا بإضافة محتوى عن سياسات الأمم المتحدة في مجال مكافحة التمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة |
La Commission, agissant conformément aux principes de l'Organisation des Nations Unies et sous réserve du contrôle général du Conseil, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du gouvernement de ce pays : | UN | تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات اﻷمم المتحدة وتخضع لﻹشراف العام من قبل المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي: |
L'efficacité des programmes et des politiques des Nations Unies peut être considérablement accrue en intégrant la science, la recherche et la pratique en psychologie dans l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des programmes. | UN | بالإمكان تعزيز فعالية سياسات الأمم المتحدة وبرامجها إلى حد بعيد بإدراج علم النفس والبحوث والممارسات في علم النفس في عملية وضع البرامج وتنفيذها وتقييمها. |
Il veille à ce que toutes les opérations aériennes soient conformes aux principes des Nations Unies et aux normes internationales. | UN | وستكون مسؤولية الموظف الجديد كفالة انسجام جميع العلميات الجوية مع سياسات الأمم المتحدة ومع المعايير الدولية. |
Les autorités géorgiennes ont confirmé que, conformément à la politique des Nations Unies, il n'a pas été versé de rançon et il n'a pas été fait usage de la force. | UN | وأكدت السلطات الجورجية أنه تمشيا مع سياسات الأمم المتحدة، لم يتم دفع أي فدية ولم تستخدم القوة. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة |
Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة |
Les entretiens ont ici fait ressortir que certains prestataires dominaient le marché et savaient pertinemment que les politiques des Nations Unies en la matière étaient fragmentaires. | UN | وأوضح من أجريت معهم مقابلات أن المورّدين يسيطرون على السوق ويعلمون بتفتت سياسات الأمم المتحدة. |
Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل |
" La Commission, agissant conformément aux principes de l'Organisation des Nations Unies et sous la haute autorité du Conseil, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du gouvernement de ce pays : | UN | تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات اﻷمم المتحدة وتخضع لﻹشراف العام من جانب المجلـــس، ولا يجــوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتعلق بأي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، بما يلي: |
" La Commission économique pour l'Asie occidentale, agissant conformément aux principes de l'Organisation des Nations Unies et sous le contrôle général du Conseil, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du gouvernement de ce pays : | UN | وتضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات اﻷمم المتحدة وتخضع لﻹشراف العام من جانب المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتعلق بأي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، بما يلي: |
1. La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, agissant conformément aux principes de l'Organisation des Nations Unies et sous réserve du contrôle général du Conseil, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du gouvernement de ce pays : | UN | ١ - تتولى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، إذ تعمل في إطار سياسات اﻷمم المتحدة وتحت اﻹشراف العام للمجلس، وشريطة ألا تتخذ أي إجراء بخصوص أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد: |
:: Février 1988 : Sous-Directrice, Division des politiques des Nations Unies, Bureau des affaires de l'ONU | UN | :: شباط/فبراير 1988: مديرة مساعدة، شعبة سياسات الأمم المتحدة، مكتب شؤون الأمم المتحدة |
Les États Membres devraient assumer la responsabilité de la mise en application des politiques des Nations Unies en matière de lutte antimines, conformément à la Charte et en tenant compte du programme et du budget de l'Organisation. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تتحمل مسؤولية تنفيذ سياسات الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وفقا للميثاق، مع الأخذ في الحسبان ببرنامج المنظمة وميزانيتها. |
La Commission économique pour l'Europe, agissant conformément aux principes des Nations Unies et sous la haute autorité du Conseil économique et social, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du gouvernement de ce pays : | UN | 1 - تتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة ورهنا بالإشراف العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، القيام، شريطة ألا تتخذ أي إجراء بخصوص أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، بما يلي: |
La Commission économique pour l'Europe, agissant conformément aux principes des Nations Unies et sous la haute autorité du Conseil économique et social, devra, à condition de ne prendre aucune mesure à l'égard d'un pays quelconque sans l'assentiment du gouvernement de ce pays : | UN | 1 - تتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، إذ تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة، وتخضع للإشراف العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وشريطة ألا تتخذ أي إجراء بخصوص أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، القيام بما يلي: |
Les objectifs et les cibles de la politique des Nations Unies en matière de drogue sont aussi une partie fondamentale du nouveau Plan d'action de l'UE contre la drogue pour la période 2009-2012. | UN | كما أن أهداف وغايات سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات جزء أساسي من خطة عمل الاتحاد الأوروبي الجديدة لمكافحة المخدرات للفترة من 2009 إلى 2012. |
Des dispositions transitoires portant sur les domaines ci-après ont été incorporées dans le plan directeur régissant le passage aux normes IPSAS : | UN | وقد أُدرجت أحكام انتقالية في المجالات التالية في إطار سياسات الأمم المتحدة الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
La note, qui tient compte des politiques existantes des Nations Unies et se fonde sur les mandats de la MINUS et de la MINUAD, précisera les relations institutionnelles et visera à faciliter la communication et la coordination entre la MINUAD et les autres entités du système des Nations Unies au Darfour. | UN | وهذه المذكرة التي تستند إلى سياسات الأمم المتحدة القائمة وتسترشد بولايتي بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة ستوضّح العلاقات المؤسسية، كما أنها ستهدف إلى تسهيل الاتصالات والتنسيق بين العملية المختلطة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في دارفور. |