"سيان" - Traduction Arabe en Français

    • pareil
        
    • même chose
        
    • pareils
        
    • de même de
        
    • la même
        
    • est bien égal
        
    Et c'est pareil que ce soit une prison pour hommes ou pour femmes. C'est bizarre. Open Subtitles انها بمثابة المال في السجن وهذا سيان في السجن الرجال وسجن النساء
    Quand les gens s'habillent pareil, c'est impossible. Ils se ressemblent tous. Open Subtitles عندما يرتدي الأشخاص نفس الملابس يبدون جميعا سيان لي
    Si tuer c'est toujours mal, c'est pareil que je tue un saint ou un mac. Open Subtitles إذا كان القتل دوماً خاطئاً فسيكون الأمر لديّ سيان عندما أقتل كاهن.
    Tout comme tu me rappelles ce que j'ai fait, et je sais que ce n'est pas la même chose. Open Subtitles مثلما أنت تذكرة بذنبي وأعلم أنّهما ليسا سيان.
    tous ces racistes pensent que Chinois et Japonais sont pareils. pour que tout le monde comprend différence culturelle. et Chinois pas manger teriyaki. Open Subtitles اسمع، كل هؤلاء العنصريين يعتقدون إن الصينيين واليابانيين سيان لذا أنا وأنت،
    Il en est de même de tous les autres centres de recherche. UN والأمر سيان فيما يتعلق بكافة مراكز البحوث الأخرى.
    C'est pareil. Open Subtitles ويستطيع التعلم من ـ كابتن كانغرو ـ كله سيان بالنسبة له
    La mer, c'est la mer. Du sable, c'est du sable. Ici ou ailleurs, c'est pareil. Open Subtitles لا بأس ، الماء هو الماء والرمل هو الرمل سيان هنا أو هناك
    Je sais qu'on se parle souvent au téléphone, mais... c'est pas pareil. Open Subtitles أعلم أننا نتحدث على الهاتِف دائِماً، ولكن.. ولكن الأمر ليس سيان.
    Bon, je suis assistant dentaire. En gros, c'est pareil, mais je gagne beaucoup moins. Open Subtitles الأمران سيان إلا أنّي أجني القليل مِن المال.
    Les gars n'ont qu'une chance maintenant, c'est pareil pour tout le monde. Open Subtitles الفتى تسنح له فرصة واحدة هنا والآن، الأمر سيان للجميع
    Tu peux penser que c'est pareil pour un papa lion, mais non. Open Subtitles ربما تظن أن الأمر سيان للأسد لكنه ليس كذالك
    Papa disait que ce n'était que le Golfe du Mexique mais c'était pareil. Open Subtitles أبي قال أنه خليج المكسيك،وليس المحيط لكن الأمر كان سيان بالنسبة لي
    Il nous faut du secours, car notre shérif ou rien, c'est pareil ! Open Subtitles سيان ' نحن ما أصبحنَا أي وقتِ لطَلَب المساعدةِ وأبعد سيان ' ذلك مُدير شرطتنا حول نفس قدر الإستعمالِ كثدي على خنزير
    Tu m'as caché des choses, c'est pareil. Open Subtitles -كلّا، لم أكذب عليك -بلى، كذبت إخفاء الأشياء عنّي وهذا سيان
    Il a raison. C'était pas pareil sans vous. Open Subtitles إنه مُحق، لم يكن الأمر سيان بدونك
    - Hé, maintenez... juste... Si c'est la même chose pour vous. Je suis fatiguée, je souffre. Open Subtitles إنها نهاية مسدودة ، لو أن الأمر سيان بالنسبة لك ، أنا متعبة وأتألم
    Ouais, donc je me disais, c'est la même chose pour toutes ces filles. Open Subtitles حسنا, اذن, كنت أفكر أعني، انه كله سيان مع كل هؤلاء الفتيات
    Donc toi et moi ne sommes pas pareils. Open Subtitles لذا أنت وأنا لسنا سيان.
    Il en est de même de l'affaire dite du Gouvernement. UN والأمر سيان في ما يتعلق بالدعوى المرفوعة على الحكومة.
    Lorsque les époux sont mariés sous le régime de la communauté des biens, la même procédure s'applique aux maris : ils ne peuvent pas prendre de décision sans l'accord préalable de leur épouse. UN والأمر سيان بالنسبة إلى الزوج بعد زواجه في ما يتعلق بممتلكات الأسرة: لا يمكنه اتخاذ أي قرار دون موافقة مسبقة من زوجته.
    Ni le mal Tout ça m'est bien égal Open Subtitles ولا ما أساؤوه كل هذا عندي سيان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus