"سيجعلنا" - Traduction Arabe en Français

    • fera
        
    • rendre
        
    • ferait
        
    • rendra
        
    • rendrait
        
    • il va
        
    • permettra
        
    Tu dois accepter que l'on est ce qui on est, et rien au monde ne nous fera revenir ! Open Subtitles أنت فقط بحاجة إلى قبول أننا من نحن، ولا يوجد في العالم من سيجعلنا نعود
    Tôt ou tard, Omar nous fera danser l'une contre l'autre. Open Subtitles عاجلا أو آجلا، عمر سيجعلنا نرقص ضد بعضنا البعض
    Et bien, ce projet nous fera travailler à proximité l'un de l'autre. Open Subtitles حسنٌ، هذا المشروع سيجعلنا نعمل بالقرب من بعضنا البعض..
    Et honnêtement, je ne sais même pas si cela va nous rendre meilleurs ou pires. Open Subtitles وبصراحة ،لا أعلم حتى ما إذا كان هذا سيجعلنا أفضل أم أسوأ.
    J'ai vraiment pensé que cela nous ferait frères à nouveau. Open Subtitles اعتقدت حقًا أن هذا سيجعلنا أخوين ثانيةً.
    Tout cela nous rendra vulnérables à la propagation du VIH/sida et nous exposera à une menace d'épidémie permanente. UN وكل ذلك سيجعلنا عرضة لانتشار الفيروس والإيدز وسيعرضنا بشكل دائم لخطر هذا الوباء.
    Juste une poignée nous rendrait riches le restant de nos jours. Open Subtitles فقط قليل من الذى بالداخل سيجعلنا أغنياء بقية حياتنا
    Je ne peux pas croire qu'il va nous faire travailler ce soir. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أنهُ سيجعلنا نذهب للعمل الليلة
    Tes pourboires de serveuse sont la seule chose qui nous permettra de passer l'hiver. Open Subtitles بقشيشك هو الشئ الوحيد الذي سيجعلنا نجتاز هذه المحنة إلى الشتاء
    Je crois que c'est l'amour qui nous a réunis ce soir, c'est l'amour qui nous fera abandonner les armes, la politique, les peurs, les préjugés, c'est l'amour qui aura finalement raison de tout. Open Subtitles أؤمِنُ أنه الحُب هو من أحضرنا هُنا الليلة. وهو الحُب. إنهُ الحُب الذي سيجعلنا نضع أسلحَتُنا وسياسَتُنا
    Et bien, peut être que si on accepte que l'on est plus cool, ça fera de nous des gens cool. Open Subtitles حسناً , ربما إذا تقبلنا بأننا لسنا رائعين بعد الآن سيجعلنا ذلك رائعان
    Et photocopier mous fera nous sentir complètes ? Open Subtitles والقيام بنسخ الأوراق سيجعلنا نحس بالكمال؟
    Si vous croyez que voler notre employé et vandaliser le panneau... nous fera reculer, vous vous trompez. Open Subtitles إن ظننت أن بسرقتكَ لموظفنا المفضل و بتخريبكَ للوحتنا الإعلانية سيجعلنا نستسلم، فأنتَ مخطئ
    Le seul problème, c'est que cela nous fera paraître encore plus coupables. Open Subtitles المشكلة الوحيدة أنّ هذا سيجعلنا نبدو مذنبين أكثر.
    Qui savait qu'il prendrait la crainte d'une mort imminente pour nous rendre cordiaux l'un à l'autre? Open Subtitles مَن كان يعلم بأن خوفها من الموت الوشيك سيجعلنا ودودين مع بعضنا البعض؟
    Ses actes de bravoure... doivent nous rendre plus forts, nous battre plus vaillamment, pour faire de ce monde un monde libre. Open Subtitles تصرف الشجاعة الذي قام به سيجعلنا أقوياء. سوف يُلهمنا بأن نُقاتل بقوة كي نجعل هذا العالم حراً.
    Je peux dévier la lumière autour de nous, nous tous, tout le groupe, et nous rendre invisible. Open Subtitles يمكنى إنحناء الضوء علينا جميعا المجموعة بأكملها ، أعتقد أن هذا سيجعلنا مفخيين
    Et ça ferait de nous de nouveau des partenaires, et j'ai l'impression que tu ne m'adores pas. Open Subtitles وبالإضافة، ذلك سيجعلنا شريكين مجدداً وكان لدي انطباع أنك لستَ معجباً بي
    Non. Un freinage brutal nous ferait dérailler, enfin, c'est ce qu'on m'a dit. Open Subtitles التوقف المُفاجئ سيجعلنا نخرج عن الخط، أو هذا ما قيل لي.
    En fait, venir dans ce nouvel endroit nous rendra tous plus forts. Open Subtitles في الحقيقة، قدومنا لهذا المكان سيجعلنا جميعاً أقوى
    Que quelque chose d'aussi horrible nous rendrait plus fort. Open Subtitles ظننت,لو أن أي شيء, شيء رهيب سيجعلنا أكثر قوة
    Maintenant il va le faire tomber pour meurtre. Open Subtitles الآن سيجعلنا نوقع به بتهمة القتل.
    Cela nous permettra de l'empêcher de créer le poison en premier lieu. Open Subtitles هذا سيجعلنا نمنعها من إنتاج السم بالمقام الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus