Tu crois vraiment qu'un massage va résoudre mes problèmes ? | Open Subtitles | اتظنين حقا ان تدليكا بالحجر الساخن سيحل مشاكلي |
Ça ne changera rien, ça ne résoudra pas le problème. | UN | فهل ذلك سيحل مشكلتك؟ لا إن ذلك لن يحل مشكلتك. |
Il fera bientôt nuit. Il faut allumer un feu pour qu'ils nous retrouvent. | Open Subtitles | سيحل الظلام قريباً، يجب أن أشعل ناراً يهتدون بها إلى مكاننا |
Oui, et si la petite souris pouvait passer ce soir, cela résoudrait aussi nos problèmes budgétaires. | Open Subtitles | نعم، ولو جنية الأسنان زارتنا في سرائرنا الليلة هذا سيحل مشاكل الميزانية أيضاً |
Le projet de loi sur la nationalité australienne de 2005, actuellement à l'examen au Parlement, remplacera la loi actuelle. | UN | ومشروع قانون الجنسية الأسترالية لعام 2005، الذي ينظر فيه البرلمان في الوقت الحاضر، سيحل محلّ القانون الحالي. |
Bientôt ce sera l'été, puis l'automne, puis 10 ans ont passé. | Open Subtitles | قريباً سيحل الصيف ثم الخريف ثم بعد 10 سنوات |
Ce serait aussi le moyen de résoudre la plupart des problèmes relevés au paragraphe 23 du précédent rapport du Conseil de justice interne. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحل هذا التغيير معظم المشاكل التي أثيرت في الفقرة 23 من التقرير السابق للمجلس. |
La coopération remplacerait l'affrontement, entraînant des efforts communs pour résoudre des problèmes communs et parvenir aux objectifs communs. | UN | إن التعاون سيحل محل المواجهة، ومن هنا ستُبذل جهــود بشرية مشتركة لحل المشاكل المشتركة وخدمة اﻷهداف المشتركة. |
Ce genre d'argent peut résoudre beaucoup de problèmes. | Open Subtitles | سنجني 5 الاف دولار لكل قطعة. ذلك الكم من المال حقاً سيحل الكثير من المشاكل. |
C'est la paix qui résoudra les problèmes, sans en créer. | UN | إن السلام سيحل المشاكل. إنه لن يسبب المشاكل. |
On ne sait pas non plus si le dispositif envisagé résoudra des problèmes tels que celui du partage équitable des tours de service dans des lieux d'affectation difficiles. | UN | وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان الإطار المقترح سيحل قضايا من قبيل التقاسم العادل لعبء العمل في مراكز العمل الصعبة. |
Ne fais rien, le problème se résoudra tout seul. | Open Subtitles | لا تفعل أي شيء وبعدها الأمر سيحل نفسه بنفسه |
On passe à l'heure d'hiver la semaine prochaine. Il fera sombre avant cinq heures. | Open Subtitles | ستتأخر الساعة الأسبوع القادم سيحل الظلام قبل الخامسة |
Vous vous en foutez peut-être, mais Il fera nuit dans une ½ h. | Open Subtitles | لا أدري ان كنت تهتم ولكن سيحل الظلام بعد نصف ساعة |
Cette démarche résoudrait le sempiternel problème de traduction des documents dans toutes les langues de travail. | UN | إذ سيحل ذلك المشكلة الدائمة المتعلقة بترجمة الوثائق إلى جميع لغات العمل. |
La Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui remplacera le chapitre III de la Constitution de la Jamaïque, a été adoptée par le Parlement. | UN | واعتمد البرلمان ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي سيحل محل الفصل الثالث من الدستور الجامايكي. |
Elle sera probablement annulée, sans qu'on sache pour le moment par quoi elle sera remplacée. | UN | ومن المحتمل إلغاء القانون، ولكن لم تُتخذ أي قرارات بشأن ما سيحل محله. |
Que Thomas Lubanga remplace Mbusa Nyamwisi en Ituri, etc. | UN | وأن توماس لوبانغا سيحل محل مبوسا نيامويسي في إيتوري، وهلم جرا. |
Le problème du dualisme aurait été réglé par le projet de constitution s'il avait été adopté, puisqu'il prévoyait l'application directe du droit international au Kenya. | UN | وكان مشروع الدستور سيحل مشكلة الازدواج إذ نص على تطبيق القانون الدولي تطبيقاً مباشراً في كينيا. |
Mon ami, c'est un mystère qui sera résolu uniquement quand nous aurons arrêté Gabriel Waincroft. | Open Subtitles | لكن كيف عرف بذلك ؟ ياصديقي هذا لغز سيحل فقط |
Il va faire noir bientôt. Il y a beaucoup à couvrir. | Open Subtitles | سيحل الظلام قريباً، و هناك الكثير من المساحة لتغطيتها |
On sait qui va le remplacer ? | Open Subtitles | و نعرف من سيحل محله؟ |
Et les élus qui vont les remplacer, ce sont ceux que Will a fait passer pour des cons ces six derniers mois ! | Open Subtitles | والآن,رجال الكونجرس الذي سيحل محلهم هم نفس الأشخاص الذين قام ويل بجعلهم يبدون كالحمقى طوال الستة أشهر الماضيات. |
Tu sais ce qui va arriver si on paye pas ? | Open Subtitles | أتعلمين ماذا سيحل بكِ عندما تتأخرين عَن سداد قرض؟ |
Ça nous permettra de sortir de l'impasse financière, parce qu'on va monter une affaire. | Open Subtitles | لكنّه شيء جيد لأنه سيحل ضائقتنا المالية... لأننا سنحوّله إلى عمل. |
L'hiver approche et la population, encore une fois, devra faire face au froid et à la faim. | UN | والشتاء سيحل قريبا وسيعاني الناس مرة أخرى من البرد والجوع. |