"سيحل" - Translation from Arabic to French

    • résoudre
        
    • résoudra
        
    • Il fera
        
    • résoudrait
        
    • remplacera
        
    • sera
        
    • remplace
        
    • réglé
        
    • résolu
        
    • Il va faire
        
    • va le
        
    • remplacer
        
    • va arriver
        
    • permettra
        
    • devra
        
    Tu crois vraiment qu'un massage va résoudre mes problèmes ? Open Subtitles اتظنين حقا ان تدليكا بالحجر الساخن سيحل مشاكلي
    Ça ne changera rien, ça ne résoudra pas le problème. UN فهل ذلك سيحل مشكلتك؟ لا إن ذلك لن يحل مشكلتك.
    Il fera bientôt nuit. Il faut allumer un feu pour qu'ils nous retrouvent. Open Subtitles ‫سيحل الظلام قريباً، يجب أن أشعل ‫ناراً يهتدون بها إلى مكاننا
    Oui, et si la petite souris pouvait passer ce soir, cela résoudrait aussi nos problèmes budgétaires. Open Subtitles نعم، ولو جنية الأسنان زارتنا في سرائرنا الليلة هذا سيحل مشاكل الميزانية أيضاً
    Le projet de loi sur la nationalité australienne de 2005, actuellement à l'examen au Parlement, remplacera la loi actuelle. UN ومشروع قانون الجنسية الأسترالية لعام 2005، الذي ينظر فيه البرلمان في الوقت الحاضر، سيحل محلّ القانون الحالي.
    Bientôt ce sera l'été, puis l'automne, puis 10 ans ont passé. Open Subtitles قريباً سيحل الصيف ثم الخريف ثم بعد 10 سنوات
    Ce serait aussi le moyen de résoudre la plupart des problèmes relevés au paragraphe 23 du précédent rapport du Conseil de justice interne. UN وعلاوة على ذلك، سيحل هذا التغيير معظم المشاكل التي أثيرت في الفقرة 23 من التقرير السابق للمجلس.
    La coopération remplacerait l'affrontement, entraînant des efforts communs pour résoudre des problèmes communs et parvenir aux objectifs communs. UN إن التعاون سيحل محل المواجهة، ومن هنا ستُبذل جهــود بشرية مشتركة لحل المشاكل المشتركة وخدمة اﻷهداف المشتركة.
    Ce genre d'argent peut résoudre beaucoup de problèmes. Open Subtitles سنجني 5 الاف دولار لكل قطعة. ذلك الكم من المال حقاً سيحل الكثير من المشاكل.
    C'est la paix qui résoudra les problèmes, sans en créer. UN إن السلام سيحل المشاكل. إنه لن يسبب المشاكل.
    On ne sait pas non plus si le dispositif envisagé résoudra des problèmes tels que celui du partage équitable des tours de service dans des lieux d'affectation difficiles. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان الإطار المقترح سيحل قضايا من قبيل التقاسم العادل لعبء العمل في مراكز العمل الصعبة.
    Ne fais rien, le problème se résoudra tout seul. Open Subtitles لا تفعل أي شيء وبعدها الأمر سيحل نفسه بنفسه
    On passe à l'heure d'hiver la semaine prochaine. Il fera sombre avant cinq heures. Open Subtitles ستتأخر الساعة الأسبوع القادم سيحل الظلام قبل الخامسة
    Vous vous en foutez peut-être, mais Il fera nuit dans une ½ h. Open Subtitles لا أدري ان كنت تهتم ولكن سيحل الظلام بعد نصف ساعة
    Cette démarche résoudrait le sempiternel problème de traduction des documents dans toutes les langues de travail. UN إذ سيحل ذلك المشكلة الدائمة المتعلقة بترجمة الوثائق إلى جميع لغات العمل.
    La Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui remplacera le chapitre III de la Constitution de la Jamaïque, a été adoptée par le Parlement. UN واعتمد البرلمان ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي سيحل محل الفصل الثالث من الدستور الجامايكي.
    Elle sera probablement annulée, sans qu'on sache pour le moment par quoi elle sera remplacée. UN ومن المحتمل إلغاء القانون، ولكن لم تُتخذ أي قرارات بشأن ما سيحل محله.
    Que Thomas Lubanga remplace Mbusa Nyamwisi en Ituri, etc. UN وأن توماس لوبانغا سيحل محل مبوسا نيامويسي في إيتوري، وهلم جرا.
    Le problème du dualisme aurait été réglé par le projet de constitution s'il avait été adopté, puisqu'il prévoyait l'application directe du droit international au Kenya. UN وكان مشروع الدستور سيحل مشكلة الازدواج إذ نص على تطبيق القانون الدولي تطبيقاً مباشراً في كينيا.
    Mon ami, c'est un mystère qui sera résolu uniquement quand nous aurons arrêté Gabriel Waincroft. Open Subtitles لكن كيف عرف بذلك ؟ ياصديقي هذا لغز سيحل فقط
    Il va faire noir bientôt. Il y a beaucoup à couvrir. Open Subtitles سيحل الظلام قريباً، و هناك الكثير من المساحة لتغطيتها
    On sait qui va le remplacer ? Open Subtitles و نعرف من سيحل محله؟
    Et les élus qui vont les remplacer, ce sont ceux que Will a fait passer pour des cons ces six derniers mois ! Open Subtitles والآن,رجال الكونجرس الذي سيحل محلهم هم نفس الأشخاص الذين قام ويل بجعلهم يبدون كالحمقى طوال الستة أشهر الماضيات.
    Tu sais ce qui va arriver si on paye pas ? Open Subtitles أتعلمين ماذا سيحل بكِ عندما تتأخرين عَن سداد قرض؟
    Ça nous permettra de sortir de l'impasse financière, parce qu'on va monter une affaire. Open Subtitles لكنّه شيء جيد لأنه سيحل ضائقتنا المالية... لأننا سنحوّله إلى عمل.
    L'hiver approche et la population, encore une fois, devra faire face au froid et à la faim. UN والشتاء سيحل قريبا وسيعاني الناس مرة أخرى من البرد والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more