La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
La Commission sera saisie du rapport de sa quarante-sixième session, sur les questions d'organisation relatives à ses travaux. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة. |
Le Conseil d'administration sera saisi d'une prolongation du programme de pays pour l'Égypte et la région des États arabes. | UN | سيعرض على المجلس التنفيذي تمديد برنامج واحد لمصر في منطقة الدول العربية. |
Le Conseil d'administration sera saisi du rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social. | UN | سيعرض على المجلس التنفيذي التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Commission sera saisie du rapport de sa quarante-sixième session, sur les questions d'organisation relatives à ses travaux. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة. |
La Conférence sera saisie pour information de rapports de pays. | UN | سيعرض على المؤتمر التقارير القطرية بغرض الاطلاع عليها. |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
La Commission sera saisie du rapport de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) relatif à ses activités en matière de statistiques sanitaires. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير منظمة الصحة العالمية عن أعمالها في مجال الإحصاءات الصحية. |
La Commission sera saisie d'un rapport d'activité du groupe des Amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques dans le système des Nations Unies. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي مقدم من أصدقاء الرئيس عن تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة. |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Delhi sur les statistiques du secteur informel, qui fait le point sur les activités et réunions récentes et présente les plans du Groupe. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي. ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة والاجتماعات التي جرت مؤخرا، ويبين بإيجاز خطط فريق دلهي. |
La Commission sera saisie du rapport du Bureau du recensement des États-Unis sur le Programme mondial de recensements de la population et des logements (2010). | UN | سيعرض على اللجنة استعراض البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 الذي أعده مكتب الولايات المتحدة للتعداد. |
Comme suite à cette demande, le Conseil sera saisi du document suivant: | UN | واستجابة لذلك الطلب سيعرض على المجلس ما يلي: |
Le Conseil sera saisi du calendrier des réunions pour le reste de l'année 2000 et d'un calendrier indicatif pour 2001. | UN | سيعرض على المجلس الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2000 وجدول زمني إرشادي لعام 2001. |
Le Conseil sera saisi pour examen du calendrier des réunions de la CNUCED pour le reste de l'année 2000 et d'un calendrier indicatif pour 2001. | UN | سيعرض على المجلس الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد في الجزء المتبقي من عام 2000 وجدول إشاري لعام 2001 للنظر فيه. |
Le Conseil sera saisi du rapport du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale sur les travaux de sa dixième réunion. | UN | سيعرض على المجلس تقرير فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن أعمال اجتماعه العاشر. |
Pour l'examen de ce point, le Conseil d'administration sera saisi des deux rapports suivants : | UN | سيعرض على المجلس في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، تقريران للنظر فيهما هما: |
Ce rapport sera présenté à l'Assemblée générale en 2003. | UN | وهذا التقرير سيعرض على الجمعية العامة في 2003. |
Cet instrument juridique, qui a été récemment adopté par le Conseil économique et social, sera soumis à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine au cours des jours à venir. | UN | هذا الصك القانوني الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيعرض على الجمعية العامة للبحث خلال الأيام القلائل القادمة. |
:: Le projet de loi sur l'immigration qui sera présenté au Parlement cette année criminalisera l'introduction de clandestins, qui sera assortie de peines appropriées. | UN | :: يجرم مشروع قانون الهجرة الذي سيعرض على البرلمان في وقت لاحق من هذه السنة تهريب الأشخاص وإنزال عقوبات مناسبة لهذه الجرائم. |
Le Président du Conseil d'administration a signalé qu'un résumé du débat consacré à cette question serait présenté au Comité préparatoire lors de sa session devant avoir lieu du 30 mai au 2 juin 2000. | UN | وذكر رئيس المجلس أن موجزا للمناقشة التي دارت بشأن هذا البند سيعرض على اللجنة التحضيرية في اجتماعها الذي سيعقد في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000. تقرير شفوي |
Il a également noté que le texte serait inclus dans le rapport de la deuxième session qui sera soumis au Conseil. | UN | وأشار أيضاً إلى أن النص سيُدرج في تقرير الدورة الثانية الذي سيعرض على المجلس. |
Rapport devant être présenté à la vingt-septième session du SBI | UN | سيعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها 27 |
Dans cette optique, le Gouvernement a publié récemment un Livre blanc contenant un projet d'amendement de la Constitution qui doit être soumis à l'examen du peuple tanzanien. | UN | ومن هذا المنطلق، أصدرت الحكومة مؤخرا كتابا أبيض يتضمن مشروعا لتعديل الدستور سيعرض على الشعب التنزاني للنظر فيه. |
Une fois le projet achevé, le résultat des recherches sera porté à l'attention des organismes des Nations Unies et de la communauté internationale pour examen et décision. | UN | وعندما يكتمل المشروع، سيعرض على منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي للنظر فيه واتخاذ إجراء بشأنه. |
Compte tenu des résultats du projet expérimental, une demande sera présentée à l'Assemblée générale pour faire adopter l'utilisation du SIG dans toute la Mission. | UN | ورهنا بنتائج المشروع التجريبي، سيعرض على الجمعية العامة نهج لإدخال نظام كامل للمعلومات الجغرافية في جميع أنحاء البعثة. |
Elle a néanmoins promis que la question serait portée à l'attention de la Conférence des Parties. | UN | ولكنها أعطت تأكيدها بأن هذا الشاغل سيعرض على مؤتمر الأطراف. |