"سيعودون" - Traduction Arabe en Français

    • Ils reviendront
        
    • vont revenir
        
    • retour
        
    • reviennent
        
    • rentrent
        
    • seront là
        
    • retournent
        
    • Ils vont
        
    • retourneront
        
    • y reviendront
        
    • ils reviendraient
        
    • rentreront
        
    • rentrer chez eux
        
    Et même eux, Ils reviendront par ici. Open Subtitles أو أن من مرّوا للتوّ سيعودون من هنا لاحقًا.
    Donnez-leur quelques jours, Ils reviendront à la raison. Open Subtitles علينا إعطاءهم مجرد بضعة أيام، وأنهم سيعودون إلى رشدهم.
    Qu'importe celui qui a fait ça, s'ils savent qu'on est toujours là, ils vont revenir. Open Subtitles أيًا يكم من فعل هذا أن علموا أننا لا نزال على سطح البحر، سيعودون
    Ils sont loin, ils vont revenir - nous chercher. Open Subtitles لقد تجاوزوا الأمواج غير المستقرّة، سيعودون لأجلنا.
    Ils s'étaient lassés de leur divorce, et seraient de retour 2 jours plus tard. Open Subtitles كانوا مُضجرين طيلة أسبوع طلاقهم وكانوا سيعودون إلى المنزل خلال يومين
    Motivés par l'avidité et par le besoin de revanche, il est très probable qu'ils reviennent encore plus forts. Open Subtitles متحفزين بالحقد والحاجة للانتقام، في الغالب سيعودون بقوّة متجددة.
    À ceux d'entre vous qui rentrent à Genève ou dans leur capitale respective, je souhaite un bon voyage. UN وأتمنى رحلة سعيدة لكل من سيعودون إلى جنيف أو إلى عواصمهم.
    Je suis sûr qu'ils seront là à temps, mais anticipons. Open Subtitles أنا متأكد أنهم سيعودون في الوقت المناسب، ولكن الاحتياط واجب
    Si tu les laisses vivre, Ils reviendront armé et me tueront, et peut-être toi aussi. Open Subtitles إذا تركتهم يتركون، هم سيعودون بالأسلحة ويقتلونني ولربّما أنت أيضا.
    Selon la légende, les gardiens du monde des esprits vivaient dans les roches et les arbres, et un jour, Ils reviendront dans notre monde. Open Subtitles الأسطورة تقول أنّ الحاميين لعالمهم الروحي عاشوا في الصخور والأشجار، وأنهم في يوما ما سيعودون لعالمنا
    Si vous les laissez partir maintenant, Ils reviendront dans le futur. Open Subtitles لو تركتهم يرحلون الآن سيعودون لنا في المستقبل
    Ils reviendront vers moi, mais en attendant, vous êtes sous ma responsabilité, Open Subtitles سيعودون إلي، لكن في الوقت الراهن أنت تحت رعايتي
    Ils reviendront avec plus de soldats, plus d'alliés. Open Subtitles سيعودون بالمزيد من الجنود والمزيد من الحلفاء
    Ils vont revenir se venger demain, et je ne pourrai pas les retenir beaucoup plus longtemps. Open Subtitles سيعودون غداً كـ منتقمون وأستطيعُ ردعهم لمدةٍ طويلة
    Et ils vont revenir et te mettre une balle, à ta femme et à tes deux enfants. Open Subtitles سيظهرون مجدداً و سيعودون وسيقتلونك وزوجتك وطفليك
    Les autres fusionnent avec nos frères, mais vont revenir. Open Subtitles الأخرون يندمجون مع أخواتنا ولكنهم سيعودون على الفور
    "Je crains maintenant que leur retour "sans expression d'intérêt de quiconque Open Subtitles أخشى الآن أنهم سيعودون دون أي تعبير عن أهتمام
    Motivés par l'avidité et par le besoin de revanche, Il est très probable qu'ils reviennent encore plus fort. Open Subtitles متحفزين بالحقد والحاجة للانتقام، في الغالب سيعودون بقوّة متجددة.
    La campagne a été longue, mais ils rentrent enfin. Open Subtitles كانت حملة طويلة ولكنهم سيعودون للديار الآن
    Ils seront là chaque jour jusqu'à que le fils de cet homme soit libre. Open Subtitles سيعودون كل يوم حتى تتركوا أبن هذا الرجل
    Ils retournent chez eux et détruisent ceux qu'ils aiment le plus Open Subtitles سيعودون الى المنزل ويدمرون الآخرين الذي نحبهم أكثر.
    C'est pour ça qu'ils remontent vers le nord. Finalement, ils retourneront d'où ils viennent. Open Subtitles هي التي تدفعهم إلى الشمال في النهاية سيعودون إلى حيث جاؤوا
    S'ils ont quitté la zone pendant les hostilités, il est à prévoir qu'ils y reviendront dès que possible et s'exposeront alors aux risques présentés par les sousmunitions non explosées. UN وإذا كانوا قد تركوا المنطقة أثناء المعارك، يُتوقع أنهم سيعودون في أقرب فرصة تتاح لهم ويكونون عرضة لخطر الذخائر الصغيرة التي لم تنفجر.
    Les hommes en civil l'ont fait sortir de la pièce, ont fermé à clef de l'extérieur la porte de l'arrière-boutique et ont dit aux autres hommes qu'ils reviendraient quinze minutes plus tard. UN فاقتاده هؤلاء إلى خارج الغرفة وأقفلوا باب الغرفة الخلفية من الخارج وأخبروا الرجال الآخرين بأنهم سيعودون بعد 15 دقيقة.
    Quand la fin du monde aura pas lieu, ils rentreront et trouveront un autre mensonge à croire. Open Subtitles كلهم سيعودون للمنزل ويبحثون عن شيء آخر ليس بحقيقي.
    Des sources militaires ont indiqué que sept hommes retourneraient en prison, que quatre iraient dans des camps de détention et que deux pourraient rentrer chez eux. UN وأشارت مصادر الجيش الى أن سبعة أشخاص سيعودون الى السجن وسيعود أربعة الى معسكرات الاحتجاز واثنان الى منازلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus