Mets-moi face à face avec ce démon de l'Ecosse, place-le à portée de mon épée. | Open Subtitles | من المقدمة الى المقدمة احضر حقير اسكتلندا هذا امامي وأجعله أمام سيفي |
Je suis là, je suis extrêmement qualifiée, je vais lever mon épée, courir vers l'ennemi, et mener le juste combat chaque jour. | Open Subtitles | أنا هنا أنا مؤهلة للغاية أنا سأرفع سيفي وأركض نحو العدو وأحارب محاربة شريفة في كل يوم |
- J'en ai marre de creuser, ça le fera. | Open Subtitles | لعلمك، ضقت ذرعًا بالحفر، لكن ذلك سيفي بالغرض. |
J'espéré un pack de six et une paire de Cohibas, mais je pense que ça fera l'affaire. | Open Subtitles | كنت أمل في الحصول على ستة حقائب و زوجين من كوهيباس ولكن أعتقد أن هذا سيفي بالغرض على الرحب و السعة |
Rapporteur : M. Khodadad Seifi Pargou (République islamique d'Iran) | UN | المقرر: السيد خوداداد سيفي بارغو (جمهورية إيران الإسلامية) |
par le Rapporteur spécial, Mme Judith Sefi Attah, du 7 au 18 novembre 1994 | UN | الثانـي/نوفمبـر ٤٩٩١، مقـدم مــن المقـررة الخاصـة، السيدة جوديت سيفي أتاه المحتويات |
La vie. Cela devrait me suffire. | Open Subtitles | أن أنعم بالحياة، سيفي هذا بالغرض حسب ظنّي. |
Puisque, même si j'ai bien envie de te tuer en premier mon épée et ma cible sont en fuite. | Open Subtitles | لأن برغم توقي لقتلك أوّلًا، فإن سيفي يبتعد ومعه هدفي. |
Je déboule, plante mon épée dans le sol, et dis : "Tavernier, sers-moi la meilleure bière que tu aies et sers-la dans le crâne d'un gobelin !" | Open Subtitles | اقتحم الحانة بقوة، واضع سيفي جانبًا وأقول أيها الساقي، اجلب لي أقوى جعة عندك وقدمها لي في جمجمة غول |
J'allais le faire, mais juste avant que mon épée ne s'abaisse, je l'ai senti, notre Père, sa présence autour du bébé. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك فعلها , ولكن قبل أن أغرز سيفي شعرت به , أبانا حضوره يُحيط بالطفل |
Je suis les ordres de mon chef, mais seul moi revendique le sang sur mon épée. | Open Subtitles | كنت أتبع أوامر قائدي لكن أنا فقط من يحاسب على الدم لأن سيفي هو من قتل |
Quand j'ai enterré mon épée, je n'aurais pas dû enterrer tout mon passé avec. | Open Subtitles | عندما دفنت سيفي لم يجدر بي أن أدفن ماضي معه |
Nous avons entendu parler de magie sur ces terres, donc je suis venu ici avec l'espoir de pouvoir enfin compléter mon épée. | Open Subtitles | سمعنا إشاعات عن وجود سحر في هذه البلاد فرسوتُ هنا آملاً بإكمال سيفي أخيراً |
Ce n'est pas ajusté, mais ça fera l'affaire, pour l'instant. | Open Subtitles | ليس ملائماً كلياً. ولكنه سيفي بالغرض, في الوقت الحاضر. |
J'allais dire terrifiante, mais oui, ça fera l'affaire. | Open Subtitles | كنت سأقول مرعبة لكن أجل ، ذلك سيفي بالغرض |
Ça fera l'affaire. Dispersez-vous. Mettez-vous en position. | Open Subtitles | هذا سيفي بالغرض , حسناً , الجميع تفرقوا , وخذوا مواقعكم |
Rapporteur : M. Khodadad Seifi Pargou (République islamique d'Iran) | UN | المقرر: السيد خوداداد سيفي بارغو (جمهورية إيران الإسلامية) |
Rapporteur : M. Khodadad Seifi Pargou (République islamique d'Iran) | UN | المقرر: السيد خوداداد سيفي بارغو (جمهورية إيران الإسلامية) |
Rapport de Mme Judith Sefi Attah, présidente de la quarante-sixième session de la Sous-Commission, établi conformément au paragraphe 14 de | UN | تقرير مقدﱠم من السيدة جوديت سيفي أتاه، رئيسة اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين، تمﱠ إعداده وفقاً |
Pour une roturière, cela devrait suffire. C'est une vieillerie. | Open Subtitles | أعتقد من فتاة عامية، أن هذا سيفي بالغرض أعني، أنظري إليه، إنه تحفة جميلة |
Si j'avais eu mon sabre, ça serait pas arrivé. | Open Subtitles | لو كان سيفي في حوزتي لما تركته ينجو بفعلته |
Tu crois que je laisserais sans votre sang sur ma lame? | Open Subtitles | هل إعتقدت إنني سأرحل بدون دمائك علي سيفي |
Mais le nouvel instrument international répondra aussi à un impératif de justice. | UN | بيد أن الصك الدولي الجديد سيفي أيضا بمتطلب العدالة. |
Je suis certain que ça va marcher, Coulson. | Open Subtitles | أنا متأكد أن هذا سيفي بالغرض كولسون |
M. Fernando González Saiffe | UN | السيد فرناندو غونزاليز سيفي |
Je suis convaincu qu'il s'acquittera de sa tâche avec un niveau de compétences aussi élevé que ses prédécesseurs. | UN | ولديّ كل الثقة بأنه سيفي بالمعايير العالية لأسلافه الموقّرين. |
Saifi Nejad, Fereydoon | UN | سيفي نجاد، فريدون |
L'auteur est représenté par deux conseils, Mme Sarah de Mas et M. Faisal Saifee. | UN | ويمثل صاحب البلاغ محاميان هما الأستاذة سارة دي ماس والأستاذ فيصل سيفي. |
Il est clair néanmoins qu'aucune des réformes envisagées ne répondrait à une obligation présumée de contrôle judiciaire indépendant et efficace. | UN | ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان أي من الإصلاحات المقترحة سيفي بالشرط المفترض من أجل استعراضٍ قضائي مستقل وفعال. |