Les Philippines sont convaincues que M. LI Yong dirigera l'ONUDI avec une vision claire. | UN | وأعربت أخيرا عن ثقة الفلبين بأنَّ السيد لي يون سيقود اليونيدو برؤية واضحة. |
Si tu veux y aller, monte. Je conduis. | Open Subtitles | إن أردت الذهاب، ادخل السيارة أنا من سيقود |
Je vais le faire, mais qui conduit la voiture ? | Open Subtitles | سأفعل ولكن من هو الرجل الذي سيقود السيارة؟ |
Grâce à sa sagesse et à son expérience, je suis certain qu'il mènera à bien les travaux de l'Assemblée. | UN | وبما له من حكمة وخبرة، فأنا واثق من أنه سيقود مداولات الجمعية بنجاح. |
Qu'avant que la mort me ferme les yeux je puisse voir le sauveur qui conduira les hommes vers la liberté. | Open Subtitles | بأنه قبل أن يغلق الموت عيناى أن يمكننى رؤية الرسول الذى سيقود جميع الناس إلى الحريه |
Bouge ton cul mec, je vais conduire ce tas de boue. | Open Subtitles | ارفع مؤخرتك يا صديقى انا من سيقود هذه العلبه |
Je suis convaincue qu'il dirigera les travaux de cette session avec succès. | UN | وإني على ثقة بأنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى نهاية ناجحة. |
Je suis certain qu'il dirigera nos délibérations avec compétence et sagesse. | UN | وإنني لعلى ثقة من أنه سيقود مداولاتنا بحكمة ومهارة. |
En plus de ses fonctions habituelles de secrétariat, ce membre du personnel dirigera l'équipe chargée d'élaborer un cadre institutionnel du développement durable. | UN | وبالإضافة إلى القيام بالمهام المعتادة للأمانة، سيقود هذا الموظف فريق الأمانة في وضع إطار مؤسسي للتنمية المستدامة. |
Je conduis. De l'autre côté. Je voulais juste t'ouvrir la porte. | Open Subtitles | يا مسيح انا من سيقود ، هيا الى الجانب الاخر |
On prend votre voiture, mais je conduis. | Open Subtitles | سنأخذ سيارتك، لكن أنا من سيقود |
Une Portoricaine et un Noir en bagnole, qui est-ce qui conduit? | Open Subtitles | رجل بورتاريكى ورجل أسود فى سيارة من سيقود السيارة؟ |
L'un de ces chemins mène au bien pour notre nation alors que l'autre nous conduit inexorablement à la fragmentation et à la dispersion. | UN | فمنها ما قد يُفضي بنا إلى ما فيه خير أمتنا، ومنها ما سيقود بنا لا محالة إلى تمزق وتفتيت وخَبال. |
Nous connaissons bien ses compétences et son expérience diplomatiques et nous sommes donc persuadés qu'il mènera à bonne fin les travaux de la session. | UN | وأؤكد ثقتنا بأنه لما عرف عنه من خبرة ومقدرة دبلوماسية رفيعة، فإنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى النجاح والتوفيق. |
Je suis certain qu'il mènera la prochaine Conférence d'examen à un résultat fructueux. | UN | وإنني على ثقة أنه سيقود المؤتمر الاستعراضي المقبل إلى نتيجة إيجابية. |
Nous avons la certitude que, fort de sa sagesse et de son expérience, il conduira cette session au succès. | UN | ونحن واثقون أنه بحكمته وخبرته سيقود الدورة إلى نتيجة ناجحة جدا. |
Peut-être que cela nous conduira à celui qui a filmé avec son portable. | Open Subtitles | ربما ذلك سيقود الى من قام بالتصوير بالهاتف النقال |
Je demeure convaincu qu'il saura faire honneur à notre continent, l'Afrique, et conduire, avec bonheur, notre Organisation dans le prochain millénaire. | UN | وإنني لعلى ثقة بأنه سيكون فخرا لقارتنا، أفريقيا، وأنه سيقود منظمتنا بنجاح إلى اﻷلفية المقبلة. |
Nous sommes donc convaincus qu'il guidera nos travaux avec dextérité, clarté et succès. | UN | لذا، فإننا مقتنعون بأنه سيقود أعمالنا ببراعة ووضوح ونجاح. |
Pourquoi un marine conduirait avec des explosifs dans son coffre ? | Open Subtitles | لماذا سيقود جندي و حوله متفجرات في سيارته ؟ |
Elle espérait que de trouver l'un, la mènerait à l'autre | Open Subtitles | كانت تأمل أن العثور على أحدهما سيقود للآخر |
Nous sommes également persuadés qu'un dialogue en profondeur nous permettra d'instaurer la confiance entre les deux pays, de manière à éviter l'amertume du passé, comme la destruction malencontreuse de l'usine pharmaceutique d'Al-Shifa, qui a été faussement accusée de produire des armes chimiques. | UN | إننا على ثقة بأن الحوار المتعمق سيقود إلى تعزيز الثقة بين البلدين وسيجنبنا مواقف ومرارات مثل تلك التي حدثت في الماضي. |
Progression en quadrillage. Chacun de vous dirige une équipe de sept. | Open Subtitles | كلّ واحدٍ منكم سيقود فريقاً مُكوّناً من سبعة عُملاء. |
Parce que si je le fais, qui va piloter le vaisseau ? | Open Subtitles | لأنه إذا فعلنا ذلك من الذي سيقود السفينة؟ |
Vu sa vaste expérience, et particulièrement sa connaissance approfondie de l'Organisation des Nations Unies, je suis certain qu'il saura mener à bien les délibérations de cette session. | UN | ونظرا لسعة خبرته، وخصوصا معرفته الوثيقة باﻷمم المتحدة، فإنني واثق من أنه سيقود بنجاح مداولات الجمعية خلال هذه الدورة. |
Et maintenant Il va rouler dans sa Datsun dans la boue. | Open Subtitles | الآن سيقود حول المكان في الداتسون خاصته في الوحل |