"سيقود" - Traduction Arabe en Français

    • dirigera
        
    • conduis
        
    • conduit
        
    • mènera
        
    • conduira
        
    • conduire
        
    • guidera
        
    • conduirait
        
    • mènerait
        
    • permettra
        
    • dirige
        
    • mène
        
    • va piloter
        
    • mener
        
    • Il va
        
    Les Philippines sont convaincues que M. LI Yong dirigera l'ONUDI avec une vision claire. UN وأعربت أخيرا عن ثقة الفلبين بأنَّ السيد لي يون سيقود اليونيدو برؤية واضحة.
    Si tu veux y aller, monte. Je conduis. Open Subtitles إن أردت الذهاب، ادخل السيارة أنا من سيقود
    Je vais le faire, mais qui conduit la voiture ? Open Subtitles سأفعل ولكن من هو الرجل الذي سيقود السيارة؟
    Grâce à sa sagesse et à son expérience, je suis certain qu'il mènera à bien les travaux de l'Assemblée. UN وبما له من حكمة وخبرة، فأنا واثق من أنه سيقود مداولات الجمعية بنجاح.
    Qu'avant que la mort me ferme les yeux je puisse voir le sauveur qui conduira les hommes vers la liberté. Open Subtitles بأنه قبل أن يغلق الموت عيناى أن يمكننى رؤية الرسول الذى سيقود جميع الناس إلى الحريه
    Bouge ton cul mec, je vais conduire ce tas de boue. Open Subtitles ارفع مؤخرتك يا صديقى انا من سيقود هذه العلبه
    Je suis convaincue qu'il dirigera les travaux de cette session avec succès. UN وإني على ثقة بأنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى نهاية ناجحة.
    Je suis certain qu'il dirigera nos délibérations avec compétence et sagesse. UN وإنني لعلى ثقة من أنه سيقود مداولاتنا بحكمة ومهارة.
    En plus de ses fonctions habituelles de secrétariat, ce membre du personnel dirigera l'équipe chargée d'élaborer un cadre institutionnel du développement durable. UN وبالإضافة إلى القيام بالمهام المعتادة للأمانة، سيقود هذا الموظف فريق الأمانة في وضع إطار مؤسسي للتنمية المستدامة.
    Je conduis. De l'autre côté. Je voulais juste t'ouvrir la porte. Open Subtitles يا مسيح انا من سيقود ، هيا الى الجانب الاخر
    On prend votre voiture, mais je conduis. Open Subtitles سنأخذ سيارتك، لكن أنا من سيقود
    Une Portoricaine et un Noir en bagnole, qui est-ce qui conduit? Open Subtitles رجل بورتاريكى ورجل أسود فى سيارة من سيقود السيارة؟
    L'un de ces chemins mène au bien pour notre nation alors que l'autre nous conduit inexorablement à la fragmentation et à la dispersion. UN فمنها ما قد يُفضي بنا إلى ما فيه خير أمتنا، ومنها ما سيقود بنا لا محالة إلى تمزق وتفتيت وخَبال.
    Nous connaissons bien ses compétences et son expérience diplomatiques et nous sommes donc persuadés qu'il mènera à bonne fin les travaux de la session. UN وأؤكد ثقتنا بأنه لما عرف عنه من خبرة ومقدرة دبلوماسية رفيعة، فإنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى النجاح والتوفيق.
    Je suis certain qu'il mènera la prochaine Conférence d'examen à un résultat fructueux. UN وإنني على ثقة أنه سيقود المؤتمر الاستعراضي المقبل إلى نتيجة إيجابية.
    Nous avons la certitude que, fort de sa sagesse et de son expérience, il conduira cette session au succès. UN ونحن واثقون أنه بحكمته وخبرته سيقود الدورة إلى نتيجة ناجحة جدا.
    Peut-être que cela nous conduira à celui qui a filmé avec son portable. Open Subtitles ربما ذلك سيقود الى من قام بالتصوير بالهاتف النقال
    Je demeure convaincu qu'il saura faire honneur à notre continent, l'Afrique, et conduire, avec bonheur, notre Organisation dans le prochain millénaire. UN وإنني لعلى ثقة بأنه سيكون فخرا لقارتنا، أفريقيا، وأنه سيقود منظمتنا بنجاح إلى اﻷلفية المقبلة.
    Nous sommes donc convaincus qu'il guidera nos travaux avec dextérité, clarté et succès. UN لذا، فإننا مقتنعون بأنه سيقود أعمالنا ببراعة ووضوح ونجاح.
    Pourquoi un marine conduirait avec des explosifs dans son coffre ? Open Subtitles لماذا سيقود جندي و حوله متفجرات في سيارته ؟
    Elle espérait que de trouver l'un, la mènerait à l'autre Open Subtitles كانت تأمل أن العثور على أحدهما سيقود للآخر
    Nous sommes également persuadés qu'un dialogue en profondeur nous permettra d'instaurer la confiance entre les deux pays, de manière à éviter l'amertume du passé, comme la destruction malencontreuse de l'usine pharmaceutique d'Al-Shifa, qui a été faussement accusée de produire des armes chimiques. UN إننا على ثقة بأن الحوار المتعمق سيقود إلى تعزيز الثقة بين البلدين وسيجنبنا مواقف ومرارات مثل تلك التي حدثت في الماضي.
    Progression en quadrillage. Chacun de vous dirige une équipe de sept. Open Subtitles كلّ واحدٍ منكم سيقود فريقاً مُكوّناً من سبعة عُملاء.
    Parce que si je le fais, qui va piloter le vaisseau ? Open Subtitles لأنه إذا فعلنا ذلك من الذي سيقود السفينة؟
    Vu sa vaste expérience, et particulièrement sa connaissance approfondie de l'Organisation des Nations Unies, je suis certain qu'il saura mener à bien les délibérations de cette session. UN ونظرا لسعة خبرته، وخصوصا معرفته الوثيقة باﻷمم المتحدة، فإنني واثق من أنه سيقود بنجاح مداولات الجمعية خلال هذه الدورة.
    Et maintenant Il va rouler dans sa Datsun dans la boue. Open Subtitles الآن سيقود حول المكان في الداتسون خاصته في الوحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus