"سيكونون" - Traduction Arabe en Français

    • seront
        
    • seraient
        
    • vont
        
    • sera
        
    • auront
        
    • serait
        
    • iront
        
    • se
        
    • auraient
        
    • sont
        
    • aura
        
    • ira
        
    • seront-ils
        
    • pourront
        
    • devront
        
    Si les auteurs obtiennent le statut de résident, ils ne seront pas expulsés du Canada et pourront, après un certain délai, demander la citoyenneté canadienne. UN وفي حال منحهم مركز المقيم لن يتم إبعادهم من كندا، وبعد فترة زمنية معينة سيكونون مؤهلين للحصول على الجنسية الكندية.
    Si ce lien n'est pas renforcé, de nombreux Membres seront exclus des activités de l'ONU. UN وما لم تقو هذه الصلة، فإن الكثيرين من اﻷعضاء سيكونون مستبعدين من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Je sais pas ce que je ferais sans savoir qu'ils seront toujours là pour moi. Open Subtitles لا اعلم كيف ساستمر بدون معرفة بانهم سيكونون هنا معي مهما يحدث
    Il est très préoccupant que la plupart des personnes qui seraient touchées seraient des personnes appartenant à des minorités ethniques. UN ومما يدعو للقلق الشديد أن معظم اﻷشخاص المتأثرين بهذا القرار سيكونون أفرادا ينتمون إلى أقليات عرقية.
    Le FBI a fait une descente à Empire, et je suis presque sûr qu'ils vont débarquer ici sous peu. Open Subtitles المباحث الفيدرالية قامت لتوها بمداهمة الامبراطورية. و لا أشك بأنهم سيكونون هنا في أي لحظه.
    Il ressort clairement du paragraphe 9 que les bailleurs de fonds institutionnels ne sont pas des membres mais leur participation sera néanmoins extrêmement appréciée. UN ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية.
    Là, ce sont les gamins du coin. Dans quelques temps, ils seront Patriotes. On les tuera de toutes manières. Open Subtitles أنظر, الآن هم أبناء البلدة, و الأسبوع القادم سيكونون وطنيين و علينا قتلهم بأيّة حال
    Apparemment, il y a une réunion du conseil de guerre ce soir dans un de leur village, et tout les leaders seront là. Open Subtitles على مايبدو أن هنالك إجتماعاً لـمجلس الـحرب يقام الليلة في واحدةٍ من قراهم و كل الـزعماء سيكونون هناك.
    Et une ambulance, un camion de pompiers et un flic seront là dans les cinq minutes. Open Subtitles و سيارة الاسعاف, و المطافئ و شرطي كلهم سيكونون هنا خلال خمس دقائق
    Ses fils y seront, tu vois, ses parents, ses amis. Open Subtitles أبنـاؤهـا سيكونون هنـاك تعلميـن ، والداهـا ، أصدقـاؤهـا
    Les SEALs seront bientôt là pour sécuriser le périmètre, la ville entière est entrain d'être nettoyée, et avec le traitement maintenant... Open Subtitles القوات البحرية الأمريكيه الخاصه سيكونون هنا قريباً لتأمين المنطقة المدينة بأكملها أصبحت نظيفة .. ومع العلاج الآن
    Ils vont là-bas dès maintenant, ils seront là dès votre retour. Open Subtitles هم ذاهبون إلى هناك الآن سيكونون هناك عندما تعود
    Je comprend que vos partenaires seront à l'audience, pour témoigner du démantèlement des États-Unis. Open Subtitles أتفهم أن شركائك سيكونون بين الحضور، هنا ليشهدّوا تفكك الولايات المتحدة
    Je peux les claquer trois fois, et soudain, tout ceux que j'aime seront autour de moi. Open Subtitles الذي يمكنني أن أنقره ثلاث مرات و فجأة جميع من أحبهم سيكونون بجانبي
    Il a dit qu'ils seraient si heureux qu'ils approuveraient mon exfiltration. Open Subtitles قال أنهم سيكونون سُعداء لدرجة أنهم سيُوافقون على استخراجي
    S'ils voulaient négocier, ils seraient à porté pour le faire Open Subtitles إن أرادو التفاوض، سيكونون خلال نطاقنا للإتصال بنا.
    Je connais pas mal de chefs qui seraient contents de t'embaucher. Open Subtitles أعرف طهاة كثيرين و سيكونون محظوظين إن عملت معهم.
    Il ressort clairement du paragraphe 9 que les bailleurs de fonds institutionnels ne sont pas des membres mais leur participation sera néanmoins extrêmement appréciée. UN ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية.
    Les enfants élevés dans une famille où l'on pratique la tolérance et l'égalité des sexes auront la meilleure éducation en matière de droits de l'homme. UN فاﻷطفال الناشئون في أسرة تعلمهم التسامح والمساواة بين الجنسين سيكونون قــد حصلوا على أفضل تثقيف بشأن حقـوق اﻹنسان.
    Je parie qu'il a tout un tas de personnes qui serait intéressé par cette histoire. Open Subtitles تعلمين أراهن أن هناك الكثير من الناس سيكونون معتمون كثيرا بهذه القصة
    Regarde bébé, je sais que c'est dur a croire, mais un jour, tous nos enfants iront a l'école toute la journée... Open Subtitles اسمعي حبيبتي اعرف من الصعب ان تصدقي لكن يوما ما جميع اطفالنا سيكونون طوال الوقت في المدرسة
    Le Comité se demande s'il y a réellement lieu de présumer que 92 fonctionnaires s'absenteront chaque week-end. UN وتتساءل اللجنة عن مبرر هذا الافتراض بأن ٩٢ موظفا سيكونون خارج مراكز عملهم في أثناء العطل اﻷسبوعية.
    Je pensais que si je vous suivais, ils n'auraient rien. Open Subtitles أتقدت أنه إذا ذهبت معك أنهم سيكونون بخير
    Et s'ils gagnent, par miracle, ils nous auront sauvés et on n'aura rien fait. Open Subtitles أما إذا فازوا، فإنّهم بشكل غير مباشر سيكونون قد أنقذونا بدون أن نحرّك ساكنًا.
    Ecoute, partout à travers les monde, les enfants rêvent de Boogeyman, et partout à travers le monde, les parents les rassurent en leur disant que tout ira bien le lendemain matin. Open Subtitles كل الأطفال في العالم يحلمون بالغول وفي كل أنحاء العالم ، الآباء يخبرونهم أنهم سيكونون بخير في الصباح
    Mettez les prisonniers en lieu sûr. Peut-être seront-ils de meilleurs appâts. Open Subtitles احرسوا الأسرى، أعتقد بأنهم سيكونون طعمًا أكثر فعالية
    Quand les gens devront faire la file pour prendre de l'essence, ils seront en colère contre toi. Open Subtitles بمجرد أن يضطر الناس للتكدس في صفوف طلباً للوقود، سيكونون في إستياء عارم تجاهكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus