Vous pensez que personne ne remarquera le meurtre d'un agent gradé de la sécurité intérieure ? | Open Subtitles | هل تظن أن لا أحد سيلاحظ مقتل العميل الاقدم في مجال الأمن الداخلي؟ |
Et si jamais je tombe enceinte, quelqu'un le remarquera ? | Open Subtitles | وإذا حدث يوماً وأصبحتُ حاملاً، هل.. هل سيلاحظ أي أحد حتى؟ |
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités. | UN | وأضاف أنه سيلاحظ أن الاقتراح أوسع نطاقاً من الاقتراح الكندي، الذي يسعى فقط إلى تحديد الأولويات. |
Il ne remarque pas qu'il a un pied nu quand il met ses chaussures ? | Open Subtitles | أعني, ألاتظنين أنه سيلاحظ أن قدمه ليس فيها جورب عندما يضع الحذاء؟ |
Personne ne va remarquer s'il en manque un peu plus, surtout après qu'on l'ait remplacé avec du laxatif pour bébé. | Open Subtitles | لا أحد سيلاحظ إن اختفى القليل خاصة بعد أن نستبدله ببعض من مليّن براز الأطفال |
Si j'avais ma culotte sur la tête, il ne la verrait pas. | Open Subtitles | يا عزيزتى لو كنت جئت بملابسى الداخلية على رأسى فلك يكن سيلاحظ |
Si quelque chose avait changé, c'est lui qui l'aurait remarqué. | Open Subtitles | إذا تغيّر أيّ شيئ فسيكون الشخص الذي سيلاحظ |
Personne ne remarquera s'il en manque un peu si on le remplace par du laxatif pour bébé. | Open Subtitles | لا أحد سيلاحظ إن اختفى القليل بعد أن نستبدله ببعض من مليّن براز الأطفال |
Je peux arrêter l'enregistrement. Il ne remarquera rien. | Open Subtitles | أو يمكنني أن أمنعه من التسجيل ليس كما لو أنه سيلاحظ ذلك |
Il veut me parler, si nos versions se contredisent il le remarquera. | Open Subtitles | ، إنّه يتوقع الحديث معي أقلّ تعارض بين روايتينا . و سيلاحظ |
Il croit que personne remarquera son cou. | Open Subtitles | هو يظن ان لاحد سيلاحظ انه قام بتزيين رقبته |
On peut publier un prix Pulitzer, mais avec notre tirage, qui remarquera ? | Open Subtitles | نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنْشرَ مقالة بوليتزر الفائزة لكن بتعدادنا المنخفض من سيلاحظ ؟ |
Si on met un parc de pirates au milieu de l'île, qui remarquera tout ça ? | Open Subtitles | إذا وضعت منتجع قراصنة في منتصف الجزيرة من سيلاحظ هذه التغيرات؟ |
Ce sera notre première prof sans tête. Tu crois que ça se verra? | Open Subtitles | ستكون أول معلمة لنا بدون رأس هل تعتقدوا أن أى شخص سيلاحظ ؟ |
Quand on ne vous verra pas rentrer, ni moi non plus, les gens vont se bouger. | Open Subtitles | إذا لم تكن في البيت اليوم وأنا لم أكن في البيت اليوم سيلاحظ الناس ذلك |
On remarque néanmoins, de façon générale, que la représentation féminine est inversement proportionnelle au niveau hiérarchique des postes de direction. | UN | غير أنه سيلاحظ أن تمثيل المرأة، عموما، متناسب عكسيا مع المستوى التسلسلي للوظائف التنفيذية. |
Tu est déjà un peu autoritaire, je doute que quelqu'un le remarque. | Open Subtitles | إنك تتمتعين بالفعل بجانب من جوانب التحكم لا شك أن أحداً سيلاحظ الفرق |
Il ne va pas passer par dessus le filet juste parce que tu le veux et tu espères que quelqu'un va remarquer que tu le veux. | Open Subtitles | لن تعبر من فوق الشبكه ليس لأنك تريدين ذلك و أنت ترجين بأن أحداً سيلاحظ بأنك تريدين ذلك |
Quelqu'un va remarquer si je porte ma robe de l'an dernier? | Open Subtitles | أي أحد سيلاحظ إذا أرتديت فستان الحفل المدرسي؟ |
Tu sais que... ça se verrait à peine si tu étais vraiment noir. | Open Subtitles | هل تعلم هذا بالكاد سيلاحظ لو كنت حقا أسود |
Phoebe, je pense qu'il aurait remarqué dans neuf mois, quand tu n'aurais pas accouché. | Open Subtitles | فيبي ، اعتقد أنه سيلاحظ عدم ولادتك خلال التسعة أشهر القادمين |
Je ne crois pas qu'il s'en apercevrait si j'avais deux têtes. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه سيلاحظ حتى إذا كان لى رأسين |
Tu crois vraiment que ces gens le remarqueraient ? | Open Subtitles | -حقاً ؟ أتظنين أن أحداً من هؤلاء سيلاحظ ؟ |
on notera que la plupart des suggestions exprimées reposent sur les vues exprimées lors de la session de l'an dernier, ce qui, je crois, facilitera la bonne exécution de notre tâche cette année. | UN | وكما سيلاحظ اﻷعضاء فإن معظم هذه المقترحات يقوم على آراء أعرب عنها في دورة العام الماضي، وأعتقد أنها ستسهل اضطلاعنا بمهمتنا هذا العام بشكل فعال. |
En suivant ces groupes jusqu'à leur extinction, on pourrait observer par exemple un millier environ de décès, dus au cancer dans le groupe non exposé et environ 1 100 cas dans le groupe exposé. | UN | فإذا توبعت المجموعتان إلى حين انقراضهما، سيلاحظ حدوث قرابة ٠٠٠ ١ وفاة بالسرطان في المجموعة غير المعرضة لﻹشعاع وقرابة ٠٠١ ١ وفاة في المجموعة المعرضــة. |
Comme on peut le constater, ce projet actualisé répond cette année à la situation du moment dans notre pays. | UN | كما سيلاحظ اﻷعضاء، صيغ مشروع القرار المستكمل لهذا العام ليعرض الحالة الراهنة في بلدنا. |