"سينتهي الأمر" - Traduction Arabe en Français

    • Ce sera fini
        
    • finirait
        
    • c'est fini
        
    • Ça s'arrête
        
    • tout sera fini
        
    • tout sera terminé
        
    • ça finira
        
    • finir par
        
    • ça se termine
        
    Ce sera fini avant que mon écran solaire commence à agir. Open Subtitles سينتهي الأمر قبل أن تغرب الشمس فوق المحيط الهادئ
    Après Ce sera fini... et on pourra se remettre au travail. Open Subtitles عندها سينتهي الأمر ونستطيع العودة إلى أشغالنا
    Vous saviez comment ça finirait. Open Subtitles أفترض أنك كنت تعرف أنه سينتهي الأمر على هذا النحو
    Si une balle touche la conduite de refroidissement, c'est fini. Open Subtitles إذا إخترقت رصاصة أنابيب التبريد، سينتهي الأمر
    Ça s'arrête ici. Open Subtitles سينتهي الأمر هنا.
    Je ferai un chili, tout sera fini en une heure. Open Subtitles سأعد بعض الأطعمة الحارة سينتهي الأمر خلال ساعة
    Attends-moi. Je te rejoindrai dans la nuit. Et tout sera terminé. Open Subtitles انتظريني، سآتي لكِ في الصباح و سينتهي الأمر
    Ça ne sera jamais vous pour toujours. ça finira de la même façon. Open Subtitles لن تستطيع حمايتها للأبد، سينتهي الأمر بنفس الطريقة، مهما فعلت.
    Je crois que je vais finir par perdre de l'argent en prenant le train tous les jours, mais ça m'est égal. Open Subtitles أعلم. أعتقد بأنه سينتهي الأمر بخسارة المال بسبب اتخاذ القطار كل يوم.
    "ça se termine aujourd'hui." "ABC, signe égal, Annihilation Brise Clôture. Open Subtitles تقول"سينتهي الأمر اليوم , إن الأمر بسيط , وعلامة سهم
    Ce sera fini, mon petit. Tout sera réglé Open Subtitles سينتهي الأمر يا عزيزتي، ستكونين ناصعة كالماء.
    Écoutez, dans quelques minutes, Ce sera fini pour votre ami. Open Subtitles الآن إستمعي بعد بضعة دقائق سينتهي الأمر لصديقك هناك
    Dans la bonne position, Ce sera fini en un clin d'œil. Open Subtitles لقد قالت بأنك كُنت راغباً. استرخِ. اعثر على الموقع الصحيح و حسب و سينتهي الأمر قبل أن تُدرك هي ذلك.
    Une fois que le médiateur verra l'évidence, il statuera pour arrêter le respirateur, et Ce sera fini. Open Subtitles بمجرد ان يرى المحكم الدليل سيحكم بنزع خرطوم الهواء و سينتهي الأمر
    On finirait par tracer une frontière au scotch. Open Subtitles سينتهي الأمر بقتال ووضع حدود بيننا في منتصف الغرفة.
    S'il apprend pour nos petits rendez-vous, que je suis impliqué, c'est fini. Open Subtitles لو اكتشف فقط أني أعرف عن تواريخ اللعب دعك من تورطي سينتهي الأمر تماماَ سأدمر
    Ça s'arrête ici. Open Subtitles سينتهي الأمر هنا.
    T'as qu'à t'éloigner de moi et tout sera fini ! Open Subtitles ستنقذني إذا بقيت بعيداً -عندها سينتهي الأمر كله
    tout sera terminé dans 2 heures. Open Subtitles سينتهي الأمر نهائياً خلال ساعتين
    Si vous êtes ici pour vous venger, ça finira mal pour vous. Open Subtitles إن كنت هنا من أجل الأخذ بالثّأر سينتهي الأمر بغاية السّوء بالنسبة لك
    Je deteste devoir vous dire ceci, mais si vous grandissez ici, vous serez plutot du genre à finir par vendre vos corps dans la rue ou à vous injecter de la drogue a partir de seringues sales Open Subtitles .. أكره أن أخبركم هذا .. لكن إن كبرتم في هذا المكان .. سينتهي الأمر بكم ببيع جسدكم في الشارع
    J'aurais préféré que ça se termine autrement. Open Subtitles آمل لو كان سينتهي الأمر أفضل لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus