"سيُعقد في" - Traduction Arabe en Français

    • se tiendra à
        
    • se tiendra en
        
    • doit se tenir à
        
    • aura lieu à
        
    • se tiendrait à
        
    • se tiendra au
        
    • aura lieu en
        
    • doit se tenir en
        
    • doit avoir lieu à
        
    • tient au
        
    • doit se tenir au
        
    • se tiendra le
        
    • aurait lieu au
        
    • devait se tenir à
        
    • serait organisée à
        
    Une autre conférence importante à venir est la conférence sur la coopération économique régionale, qui se tiendra à Kaboul le mois prochain. UN والمؤتمر الآخر المقبل والهام هو مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الذي سيُعقد في كابول الشهر المقبل.
    En novembre prochain se tiendra à Rome le Sommet mondial de l'alimentation. UN سيُعقد في روما في الشهر القادم مؤتمر القمة العالمي للغذاء.
    Nous attendons avec intérêt le rapport sur le travail de l'Alliance ainsi que celui de son premier Forum international qui se tiendra en Espagne en 2008. UN ونتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بأعمال تحالف الحضارات، كما نتطلع إلى المنتدى الدولي الأول له، الذي سيُعقد في إسبانيا في عام 2008.
    Ces questions seront soulevées au prochain sommet économique du G-7, qui doit se tenir à Halifax, Canada. UN وسيجري تناول هذه المسائل في مؤتمر القمة الاقتصادية القادم لمجموعة الدول السبع، الذي سيُعقد في هاليفاكس، كندا.
    La Conférence qui aura lieu à Paris dans quelques semaines témoigne de la manière dont nous comptons donner suite à ces plans d'action. UN إن المؤتمر الذي سيُعقد في باريس خلال بضعة أسابيع إنما هو دليل على مدى عزمنا على متابعة مجموعة خطط العمل.
    Le projet de plan serait présenté à la première Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendrait à Singapour en décembre 1996. UN وسيُعرض المشروع على الاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Les experts ont pris connaissance du projet de convention présenté par le secrétariat du PNUE et devraient en examiner une version révisée à la prochaine session, qui se tiendra au cours du deuxième semestre de 1999. UN ونظر الاجتماع في مشروع نص الاتفاقية الذي قدمته إليه أمانة البرنامج، ومن المقرر أن يُنظر في نص منقح في الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في النصف الثاني من عام ١٩٩٩.
    La Conférence sur le développement durable qui aura lieu en 2012 devra par conséquent consolider les engagements politiques assumés en faveur du développement durable. UN وذكر أنه ينبغي لهذا لمؤتمر التنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012 أن يعزّز الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة.
    La Conférence mondiale qui doit se tenir en Afrique du Sud l'année prochaine jouera certainement un rôle important à cet égard. UN ولا شك أن المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا العام القادم سيؤدي دورا هاما في هذا الصدد.
    Le Sommet mondial sur l'aide humanitaire qui se tiendra à Istanbul en 2016 est en cours de préparation. UN ٤٣ - تجري الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني الذي سيُعقد في إسطنبول في عام 2016.
    :: Pour ce qui est de concilier développement et environnement, on a rappelé l'importance du prochain sommet international sur cette question qui se tiendra à Johannesburg à la fin de l'année. UN :: وتناول المجتمعون مسألة تحقيق الانسجام بين التنمية والبيئة، وأيدوا أهمية اجتماع القمة الدولي المقبل بشأن هذا الموضوع، الذي سيُعقد في جوهانسبرغ في أواخر هذا العام.
    Cette stratégie sera adoptée à la Conférence ministérielle de la CEE sur le vieillissement, qui se tiendra à Berlin en septembre 2002. UN وستعتمد هذه استراتيجية في المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة الذي سيُعقد في ألمانيا في أيلول/سبتمبر 2002.
    En 2002, se tiendra à Zurich le Forum sur la sécurité internationale. Le Gouvernement suisse, dans le cadre de sa contribution au Forum, finance des groupes de discussion spécialisés en Suisse. UN وتمول حكومة سويسرا في إطار مساهمتها في منتدى الأمن الدولي الذي سيُعقد في زيوريخ في عام 2002 مجموعات من أفرقة المناقشة المتخصصة في سويسرا.
    g) La Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui se tiendra en Turquie du 4 au 13 juin 1996; UN )ز( مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، الذي سيُعقد في تركيا، ٤ - ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    L’Institut international supérieur de sciences criminelles a apporté une contribution extraordinaire, quand ce ne serait que parce qu’il a financé la participation des représentants des pays les moins avancés au Comité préparatoire et qu’il s’apprête à le faire encore pour la conférence qui se tiendra en Italie en 1998. UN وقد قدم المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية إسهاما كبيرا، ليس أقله في تمويل اشتراك أقل البلدان نموا في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الذي سيُعقد في إيطاليا في عام ١٩٩٨.
    Ce rapport sera également présenté au Sommet mondial sur le développement social qui doit se tenir à Copenhague en 1995. UN وسيُقدم التقرير المذكور أعلاه أيضا إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية الذي سيُعقد في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١.
    De même, une conférence régionale, qui doit se tenir à Dakar, cherchera à promouvoir une meilleure coordination entre les pays de la sous-région. UN وبالمثل، هناك مؤتمر إقليمي سيُعقد في داكار، وسيسعى إلى تعزيز تنسيق أفضل بين بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Pour terminer, je voudrais souligner l'importance de la prochaine réunion sur le financement du développement, qui aura lieu à Doha en novembre. UN وختاما، أود أن أسلط الضوء على أهمية الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تمويل التنمية.
    Elle a rappelé aux participants que le Forum de 2010 se tiendrait à un moment où les acteurs de la coopération pour le développement sauraient si la crise économique et financière reculait et si l'on allait voir resurgir une crise des prix de l'énergie et des produits alimentaires. UN وذكّرت المشاركين بأن منتدى التعاون الإنمائي لعام 2010 سيُعقد في وقت ستعرف فيه العناصر الفاعلة في ميدان التعاون الإنمائي إذا ما كانت الأزمة الاقتصادية والمالية قد تضاءلت وما إذا كانت أزمات أسعار الطاقة والغذاء ستنبعث من جديد.
    Tout aussi importante est la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra au Japon en mars 2015. UN ويتسم المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث الذي سيُعقد في اليابان في آذار/مارس 2015 بأهمية مماثلة.
    La question du financement innovant du développement fera l'objet de discussions lors du sommet du G-20 qui aura lieu en 2011. UN وسيتم أيضا تناول التمويل الابتكاري للتنمية في مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي سيُعقد في عام 2011.
    De nombreux efforts ont également été déployés dans le cadre de la préparation du quatrième forum annuel, qui doit avoir lieu à Doha en décembre 2011, à l''invitation du Qatar. UN وقد خُصّص أيضاً قدر كبير من الجهد للتحضير للمنتدى السنوي الرابع الذي سيُعقد في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2011 بدعوة من قطر.
    8. Demande également au Secrétariat de mettre les rapports du Groupe de l'évaluation indépendante, y compris son rapport annuel, à la disposition de tous les États Membres longtemps avant la partie des sessions que la Commission tient au premier semestre, afin de s'assurer que ceux-ci sont bien au fait des activités et des constatations du Groupe et de promouvoir la transparence; UN 8- تطلب أيضاً إلى الأمانة أن تجعل تقارير وحدة التقييم المستقل، بما فيها تقريرها السنوي، متاحةً لجميع الدول الأعضاء قبل الجزء من دورات اللجنة الذي سيُعقد في النصف الأول من العام بوقت كاف، من أجل زيادة وعي جميع الدول الأعضاء بأنشطة وحدة التقييم المستقل واستنتاجاتها، وتعزيزاً للشفافية؛
    Le résultat de la conférence, qui doit se tenir au Brésil en 2012, devrait également avoir des incidences sur le programme de travail de la Division et son exécution. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لنتائج المؤتمر الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه.
    Il souligne qu'il faudra que toutes les parties lèvent les obstacles au rapatriement lors de la réunion qui se tiendra le 7 novembre à Kinshasa et rappelle aux ex-combattants du M23 les engagements qu'il ont pris dans le cadre des Déclarations de Nairobi. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة قيام جميع الأطراف بالتغلب على العوائق التي تحول دون الإعادة إلى الوطن في الاجتماع الذي سيُعقد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر في كنشاسا ويذكر مقاتلي حركة 23 مارس السابقين بالتزاماتهم الواردة في إعلاني نيروبي.
    Il a également été informé que le prochain concours aurait lieu au troisième trimestre de 2010. UN كما علمت اللجنة أن الامتحان القادم سيُعقد في الربع الثالث من عام 2010.
    La septième réunion annuelle du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer devait se tenir à Londres en octobre 2005. UN وأعلن أن الاجتماع السنوي السابع للمجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة وراء البحار سيُعقد في لندن، في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    L'État partie indiquait que le budget avait été chiffré à titre initial à 18 millions de francs CFA (environ 43 000 dollars), qu'une contre-proposition avait été examinée par le Cabinet et qu'une fois le rapport finalisé une réunion serait organisée à Dakar avec des donateurs potentiels. UN وفيما يتعلق بالميزانية، تشير الدولة الطرف إلى أن الميزانية الأولية المتوقَّعة تبلغ 18 مليون فرنك أفريقي (ما يعادل نحو 000 43 دولار من دولارات الولايات المتحدة). وتضيف بالقول إن مجلس الوزراء نظر في اقتراح جديد وأن اجتماعاً سيُعقد في داكار مع الجهات المانحة المُحتمَلة حال الانتهاء من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus