"شأني" - Traduction Arabe en Français

    • affaires
        
    • regarde
        
    • tranquille
        
    • oignons
        
    • mon
        
    • concerne
        
    • m'
        
    • paix
        
    Je sais que ce n'est pas mes affaires, mais si quelque chose te tracasse... Open Subtitles اعرف انه ليس من شأني لكن هل هناك شيئ .. يزعجك
    J'ai trahi ta mère... pas toi... et ce sont mes affaires. Open Subtitles لقد خنتُ أمّك، وليس أنت، وهذا الأمر من شأني.
    Sans doute un souvenir de colo. Ça ne me regarde pas. Open Subtitles ربما ذكرى عابرة لمخيم صيفي هذا ليس من شأني
    Ce que je fais sur mon temps libre me regarde, sergent. Open Subtitles ما أفعله بوقتي الخاص هو من شأني أيّها الرقيب
    Barney, qu'est-ce que je dois faire pour que ces imbéciles me laissent tranquille ? Open Subtitles بارني .. كيف اجعل هولاء الحمقاء ان يتركوني و شأني ؟
    C'est pas mes oignons, mais ça lui passera. Open Subtitles مهلاً ، أعرف أنَّ الأمر ليس من شأني لكنّها ستأتي.
    Pas de mes affaires de savoir pourquoi vous volez à bord... d'un vaisseau martien d'attaque. Open Subtitles ليس من شأني معرفة سبب تحليقكم في سفينة حربية مسروقة تابعة للمريخ
    Mais ce ne sont pas mes affaires. C'est ta vie. Open Subtitles ولكنه ليس من شأني أيضاً، حياتك تخصك أنتِ
    Je sais que ce ne sont pas mes affaires, mais quand l'avion atterrira, vous devriez aller voir la fin de ce film. Open Subtitles أعرف أنه ليس من شأني لكن عندما نحط على الأرض أعتقد أنه عليك الذهاب و إنهاء بقية الفلم
    Quels que soient les problèmes entre vos deux dimensions, ce ne sont pas mes affaires. Open Subtitles مهما كانت الاتّفاقيّات بين هذا الكون و كونهم، فهي ليست من شأني
    Mais si ça me concerne pas, tout va bien, on en revient aux affaires courantes. Open Subtitles ليس هذا من شأني إذن إنه شأنك كالعادة أتود أن تأكل شيئا؟
    Je sais que ce ne sont pas mes affaires, mais... ne prends pas pour acquis les gens qui t'aiment le plus juste parce que, des fois, ils te laissent le faire. Open Subtitles أعرف أنه ليس من شأني ولكن لا تأخذي من المسلم به الناس الذين يحبونك أكثر فقط لأنهم أحيانا يسمحو لك
    - Et l'argent que vous avez pris, ça ne me regarde pas non plus ? Open Subtitles أعتقدُ أن المال الذي اخذتموه من حادث السيارة ليس من شأني أيضاً؟
    Moi je les vends, ce que vous en faites après ne me regarde pas. Open Subtitles أنا أبيعهم فقط ..وما تفعله بعد مغادرتك للمتجر ليس من شأني
    Ce que tu fais de ton temps libre ne me regarde pas, mais, merde, quand t'es ici, tu dois rester professionnel. Open Subtitles ما تفعله في وقتك الخاص ليس من شأني ولكن عندما تكون هنا أريدك أن تحتفظ بمظهر احترافي
    Je m'en fous. Ça me regarde pas. Je veux savoir si elle va bien. Open Subtitles لا آبه حتى، ليس من شأني أريد فقط معرفة أنها بخير
    Désolée. Ça ne me regarde pas, mais as-tu peur de quelque chose ? Open Subtitles آسفة، ليس من شأني لكن هل أنتِ خائفة من شيء ما ؟
    Il ne me laissera jamais tranquille si je ne lui donne pas ce qu'il veut. Open Subtitles هو لن يتركني و شأني أبداً إلى أن أعطيه ما يريده
    Il y a huit jours, c'était mes oignons ! Open Subtitles كان منذ أسبوع من شأني و الآن ليس من شأني
    Cops avec des sacs mystérieux de l'argent dans mon appartement, très bien mon affaire. Open Subtitles شُرطيّة مع حقيبَة غامضَة مليئَه بالمَال في شقتي، هذا من شأني.
    On est chez moi, ici. Tout me concerne. Ça veut dire... Open Subtitles الآن, هذه أملاكي لذا هذا من شأني, مما يعني..
    Soit tu m'obtiens ça, soit tu me fous la paix ! Open Subtitles إما أن تقدرَ على فِعلِ ذلِك أو أن تدعني و شأني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus