"شئ واحد" - Traduction Arabe en Français

    • une chose
        
    • une seule chose
        
    • un truc
        
    • une dernière chose
        
    J'ai juste une chose que je veux sortir de ma poitrine avant de partir. Open Subtitles لدى شئ واحد أود أن أزيحه عن صدرى قبل أن أرحل
    En fait, je n'en sais rien, mais il y a une chose que j'ai apprise. Open Subtitles . الان ذلك , لا أعلم . ولاكن شئ واحد قد تعلمته
    Il n'y a qu'une chose qu'on ne peut pas acheter en Europe... ou nulle part ailleurs. Open Subtitles يوجد شئ واحد لا يمكن شراؤه من أوروبا أو أى مكان فى العالم
    On ne risque pas la prison et sa carrière pour sauver quelqu'un qui ne veut pas l'être... sauf si on a quelque chose, n'importe quoi, une chose. Open Subtitles لا تخاطر بالدخول إلى السجن و بعملك لتنقذ شخصاً لا يريد أن يعيش إلا إن كان لديك شيئاً، أي شئ شئ واحد
    Je n'ai qu'une seule chose à faire pour m'assurer que les Spectres ne reviendront jamais. Open Subtitles هناك شئ واحد علي فعله لكى أتأكد من عدم عودتهم
    un truc, les gens pensent plus vite là-bas, à cause du beau temps. Open Subtitles هناك شئ واحد الناس هناك يفكرون أسرع لدفء الجو
    Ma mère s'est assise sur le bord de mon lit et m'a dit de ne pas pleurer parce qu'il y avait une chose qu'on ne pourrait jamais me prendre. Open Subtitles وأخبرتني بآلا أبكي لإنه كان هناك شئ واحد في هذا العالم لن يتمكن لأحد من أن يأخذه مني
    Tu comprends seulement une chose. Tu vas juste rester debout ici ? Open Subtitles انت تفهم شئ واحد هل ستجلس هنا طوال الوقت؟
    Vous aviez raison pour une chose... Je ne voulais pas vous le montrer. Open Subtitles ..لقد كنت محق بشأن شئ واحد لم أرد أن أريك هذا
    C'est une chose d'avoir une querelle avec moi, mais tu viens de coûter à l'entreprise une grosse affaire. Open Subtitles انه شئ واحد جعلك تعاديني لكنك للتوّ قد كلفت الشركة عملاً تجارياً كبيراً
    une chose est sûre... quelqu'un aime jouer, et ce n'est que le début. Open Subtitles حسناً ، شئ واحد مؤكد أن شخص ما يُحب لعب الألعاب وهذه فقط مجرد البداية
    Mais si il y a une chose que j'ai appris pendant ce voyage Ce que nous voulons n'importe peu. Open Subtitles ... ولكن لو ثمة شئ واحد تعلمته في هذة الرحلة فما نرغب به لا يهم
    Je sais que j'ai fait un tas d'erreurs dans ma vie, mais aujourd'hui, on a appris une chose, c'est qu'on s'aime et qu'on se serre les coudes, pas vrai ? Open Subtitles أعرف أننى قمت بالكثير من الآخطاء فى حياتى, لكن اذا هناك شئ واحد تعلمناة اليوم أنة جميعنا نحب أحدنا الآخر
    Encore une chose... vous dites que vous êtes là pour des recherches ? Open Subtitles شئ واحد أخر لقد قلتي أنك تقومين ببعض الأبحاث ؟
    Tu mélanges tous les choix que tu as fait, ensemble. Il se résument à une chose. Open Subtitles تبدأ بطرح كل القرارات التي اتخذتها وكلها تؤدي إلى شئ واحد
    C'est une chose de déconner avec les jordan d'un mec, mais ça... ça peut pas être que pour le numéro d'un maillot Open Subtitles انا اقصد , انه شئ واحد للعبث مع كرامة رجل ولكن هذا الهراء .. لا يمكن ان يكون كل هذا بسبب رقم على قميص رياضى.
    Même lorsqu'un leader croit qu'il n'a plus rien à donner, il y a encore une chose. Open Subtitles وحتى حين يظن القائد أنه ما من شئ بقي لديه ليمنحه لهم فمازال هناك شئ واحد.
    Il nous reste à faire une chose d'abord. Mon audition peut être diminuée par une double infection auditive, mais je sais que vous êtes là. Open Subtitles هناك شئ واحد باقي علينا القيام به ربما يكون سمعي قد تعرض للتشويش عن طريق التهاب الأذن المزدوج
    y a juste une chose que je veux de toi. Et je la veux si désespérément que je pourrais hurler. Open Subtitles انا فقط اريد شئ واحد منك،، اريد ان اتمكن من الصراخ
    Il n'y a qu'une seule chose entre nous et mon énorme télé. Open Subtitles ما يزال شئ واحد فقط بينى وبين وتلفازى كبير المؤخره
    Je veux mettre un truc, un seul truc, dans le salon, et il veut pas. Open Subtitles أريد وضع شئ واحد ، شئ واحد فى غرفة المعيشة ، ولم يسمح لي بذلك
    Il a dit qu'il avait une dernière chose à faire avant de pouvoir se reposer. Open Subtitles قال أن لديه شئ واحد أخر ليفعله قبل أن يرتاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus