"شاملة للتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • globale de développement
        
    • globale du développement
        
    • globales de développement
        
    • ensemble du développement
        
    • globale en faveur du développement
        
    • global de développement
        
    • global pour le développement
        
    • complets de développement
        
    • intégrée du développement
        
    • directeur pour le développement
        
    La responsabilité première des États en développement est d'élaborer une stratégie globale de développement national se concentrant sur la réduction de la pauvreté. UN إن المسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول النامية هي رسم استراتيجية وطنية شاملة للتنمية تركز على القضاء على الفقر.
    En premier lieu, une stratégie nationale globale de développement doit être mise en oeuvre et appliquée. UN ولكنه يعني بصورة خاصة تصميم ومتابعة استراتيجية وطنية شاملة للتنمية.
    Le Programme d'action représente la première stratégie globale de développement durable dans le processus de mise en application du Programme Action 21. UN إن برنامج العمل يشكل أول استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في إطار تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Afin d'aider les pays les moins avancés à interrompre le cycle de l'endettement et de la dépendance, il nous faut une nouvelle vision globale du développement. UN وإننا نحتاج الى رؤية جديدة شاملة للتنمية لمساعدة أقل البلدان نموا على كسر حلقة الديون والاعتماد على الغير.
    Il faudrait tenir compte des dimensions humaines susmentionnées en définissant des politiques globales de développement durable dans le contexte de la croissance de la population. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons garantir que nos objectifs concernant les enfants feront véritablement partie des stratégies d'ensemble du développement humain. UN ولا يمكننا أن نكفل أن تصبح أهدافنا فيما يتعلق باﻷطفال جزءا فعالا من استراتيجيات شاملة للتنمية البشرية إلا عن طريق تلك المؤسسات.
    39. Considère qu'il faut concevoir les politiques de développement social comme un tout clair et cohérent, avec la participation des intéressés et en sachant bien que la pauvreté est un phénomène multidimensionnel, préconise à cet égard des politiques publiques qui se rejoignent et insiste sur la nécessité de les intégrer à une stratégie globale en faveur du développement et du bien-être; UN 39 - تسلّم بضرورة وضع سياسات التنمية الاجتماعية على نحو متكامل واضح قائم على المشاركة، إقرارا منها بأن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛
    En premier lieu, cette amélioration facilite l'élaboration et la mise en oeuvre d'une stratégie nationale globale de développement. UN فهو يسهل مع ذلك، بصفة خاصة، تصميم استراتيجية وطنية شاملة للتنمية والسعي إلى تحقيقها.
    Il s'agit essentiellement de développer la capacité analytique dans les secteurs sociaux et d'évaluer la façon dont les services sont dispensés dans ce domaine, en vue de mettre au point une stratégie globale de développement humain. UN ويولى التركيز في هذا الصدد إلى تنمية القدرة التحليلية في القطاعات الاجتماعية وإلى تقييم اﻷنماط في مجال توفير الخدمات الاجتماعية لدعم وضع استراتيجية شاملة للتنمية البشرية.
    Ils ne sont la plupart du temps menés à bien que dans le cadre d’une stratégie globale de développement rural axée sur l’accroissement des revenus ruraux et le renforcement du tissu économique rural. UN وهذه البرامج لا تنجح في العادة إلا عندما تكون جزءا من استراتيجية شاملة للتنمية الريفية، تتوخى رفع الدخول الريفية وتوسيع القاعدة الاقتصادية الريفية.
    iv) Stratégie globale de développement rural; UN ' ٤ ' استراتيجية شاملة للتنمية الريفية؛
    Le Comité est également préoccupé par l'absence d'une stratégie globale de développement rural qui s'attaque à la nature structurelle des problèmes auxquels les femmes rurales continuent d'être confrontées. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تعالج الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي ما زالت تواجه المرأة الريفية.
    Proposition de stratégie globale de développement social au Liban; UN - اقتراح استراتيجية شاملة للتنمية الاجتماعية في لبنان.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence d'une stratégie globale de développement rural qui s'attaque à la nature structurelle des problèmes auxquels les femmes rurales continuent d'être confrontées. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تعالج الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي ما زالت تواجه المرأة الريفية.
    Le reste du présent document décrit les principaux éléments d'une stratégie globale de développement durable de l'Afrique. UN 12 - ويقدم باقي هذا التقرير تفصيلا للعناصر الأساسية في استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Bref, ils doivent reposer sur une vision globale du développement. UN ولا بد لها أن تقوم على رؤية شاملة للتنمية.
    Il faut dans ce contexte élargir le rôle des institutions de contrôle, notamment les parlements et les organes de vérification des comptes, et approfondir l'implication de la société civile, pour que le secteur public soit tenu d'incarner une vision globale du développement. UN ويشمل ذلك تعزيز دور مؤسسات الرقابة، بما فيها البرلمانات ومؤسسات مراجعة الحسابات، وتكثيف مشاركة المجتمع المدني، بهدف تحميل القطاع العام المسؤولية عن تكوين رؤية شاملة للتنمية.
    Il faudrait tenir compte des dimensions humaines susmentionnées en définissant des politiques globales de développement durable dans le contexte de la croissance de la population. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Globalement, ces conférences articulent une vision d'ensemble du développement durable. UN وهذه المؤتمرات مجتمعة تمثل رؤية شاملة للتنمية المستدامة.
    38. Considère qu'il faut concevoir les politiques de développement social comme un tout clair et cohérent, avec la participation des intéressés et en sachant bien que la pauvreté est un phénomène multidimensionnel, préconise à cet égard des politiques publiques qui se rejoignent et insiste sur la nécessité de les intégrer à une stratégie globale en faveur du développement et du bien-être; UN 38 - تسلّم بضرورة وضع سياسات التنمية الاجتماعية على نحو متكامل واضح قائم على المشاركة، إقرارا منها بأن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد، وتدعو إلى وضع سياسات عامة مترابطة في هذا الشأن، وتشدد على ضرورة إدماج السياسات العامة في استراتيجية شاملة للتنمية والرفاه؛
    :: Élaborer un plan économique - Il faut élaborer un plan global de développement économique. UN :: رسم خطة للتنمية الاقتصادية: يجب وضع خطة شاملة للتنمية الاقتصادية.
    Il s'agit d'un plan d'action global pour le développement durable des ressources terrestres, qui englobe pratiquement tous les problèmes liés à l'environnement et au développement économique. UN وهو خطة عمل شاملة للتنمية المستدامة لموارد كوكب اﻷرض. ويشمل جل جوانب التنمية البيئية والاقتصادية.
    - Soutenir le développement et la gestion des réseaux électriques pour promouvoir un meilleur accès et un usage plus efficace de l'électricité et favoriser l'accès des pauvres à des énergies abordables et efficaces par le biais de programmes complets de développement rural. UN - دعم إنشاء وإدارة شبكة الطاقة الكهربائية لزيادة تحسين سبل الحصول على الطاقة واستخدامها بكفاءة، وتعزيز فرص حصول الفقراء على الطاقة ذات الكفاءة والتكلفة الميسورة من خلال برامج شاملة للتنمية الريفية.
    Ce dialogue doit jeter les bases de la promotion d'une vision véritablement intégrée du développement dans toutes ses dimensions - économiques, sociales et environnementales. UN ينبغي لهذا الحوار الرفيع المستوى أن يشكل أساسا لتعزيز رؤية شاملة للتنمية في جميع جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Comme il a été souligné précédemment, le Burundi élabore actuellement un plan directeur pour le développement. UN 100 - وكما جرى التأكيد على ذلك من قبل، فإن بوروندي بصدد وضع خطة شاملة للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus